Другая заря (Новый рассвет)
Шрифт:
Присциллу волновал его жаркий, страстный взгляд. Словно он хотел ее чуть-чуть обидеть, а потом доставить неимоверное наслаждение.
– Хотелось бы думать, что мы друзья, – проворковала Присцилла. Впервые в жизни ее полузакрытые глаза и голос с придыханием не были поддельными. Ей хотелось коснуться этих бедер, провести по ним руками, но не хватало смелости.
Глаза Джейка мерцали чувственным светом, но в манере держаться сквозила отчужденность.
Он наклонился, оперся рукой о край ванны. Опустив руку в воду, нашарил губку, которую
– Прис, а ты пухленькая и розовая, как младенец.
Тело Присциллы откликнулось мгновенно. Джейк окатил водой соски, затвердевшие от желания. Но она не хотела показывать, как сильно его жаждет.
– Говорят, ты нынче любишь молоденьких. Лет по восемнадцать. Вроде дочки Коулмэнов. – Присцилла обольстительно улыбнулась.
Отлично, подумал Джейк, она сама облегчает мне дело. Когда мальчишки вернулись из «Райских кущ», он расспросил их о похождениях. Но выяснил больше, чем ожидал.
– Грандиозно! – простонал Ли, падая на двуспальную кровать, на которой спал вместе с Микой. Он изнемогал от пресыщения. – Пастилка великолепна. – Парнишка вздохнул. – Не очень симпатичная и немного старовата, но, черт возьми, ну и поработала она надо мной!
– А после нее у нас была… – Мика прищелкнул пальцами, пытаясь отыскать имя в затуманенном мозгу. – Как там ее звали, Ли?
– Бетси, – мечтательно сказал Ли. – Она такая нежная. По-моему, я люблю Бетси.
Джейк тяжело вздохнул и протянул руку, чтобы выключить свет. Молодежь не имеет понятия о жизни.
– Сотри с лица дурацкую ухмылку, Ли, пока ее не увидела Лидия, а то она никуда больше тебя со мной не отпустит. А к тебе, братишка, это вдвойне относится.
Стягивая сапоги, Мика небрежно бросил:
– Ни за что не догадаешься, кого мы там видели. Шелдона. Грейди Шелдона.
Рука Джейка остановилась, не успев потушить лампу.
– Да? А он вас видел?
– Нет. Он шел к самой мадам.
– Откуда вы знаете?
– Я указал на него Бетси и сказал, что он из одного со мной города. Она удивилась, потому что он пробыл с Присциллой почти целый день, а она обычно не ублажает мужчин так подолгу.
Джейк выключил свет, но сон внезапно улетучился. Присцилла и Грейди Шелдон. Опасное сочетание. Мысль о том, что может состряпать эта парочка, не давала покоя. Он встал с постели и оделся. Когда он вышел из комнаты, ребята уже тихо посапывали.
Теперь он глядел сверху вниз в лживое лицо Присциллы и понимал, что его подозрения были небезосновательны. Он пришел не зря. Хорошо, что она первая заговорила о Бэннер.
– Ее зовут Бэннер, – сказал он.
– Ах да, Бэннер. Тебя сегодня видели с ней по всему городу.
– Разве? Кто тебе сказал? Мой друг Шелдон?
Присцилла была захвачена врасплох. Вспышка страха в глазах выдала ее. Она не хотела, чтобы он узнал, что она «ублажала» Грейди. Это обеспокоило Джейка еще больше.
– Вы с Грейди друзья? – спросила Присцилла. –
– А что он тебе говорил?
– Что Бэннер должна была выйти за него. – Присцилла забросила крючок, чтобы понять, клюнет ли он. Глаза Джейка стали жесткими и холодными. Мускулы под ее руками вздулись и снова расслабились.
– Он тебе рассказывал о жене?
– Да.
– О том, как она погибла?
– На пожаре?
Джейк так и думал. Шелдон из тех людей, что хвастают перед первой встречной шлюхой.
– Очень умно с его стороны избавиться одним махом от жены и от ребенка, как ты считаешь?
Руки Присциллы шарили по его бедрам, почти касаясь того заветного, что она через двадцать лет жадно хотела познать вновь.
– Еще бы. Я в восторге от его изобретательности. Грейди честолюбив. Он хочет Бэннер Коулмэн. Не сомневаюсь, что он ее добьется.
Итак, Шелдон действительно устроил тот пожар. Не погнушался убийством. И он хочет вернуть Бэннер.
– Не получит. Я не допущу, – прорычал Джейк.
Присцилла засмеялась и встала из воды. Ее руки наконец погладили его бедра, поднялись по животу и коснулись груди. Она прижалась к нему всем телом.
– Значит, это правда. Грейди говорил мне, что ты с этой девчонки глаз не спускаешь. Не чересчур ли рьяно ты хранишь верность Коулмэнам?
Она качнула бедрами и потерлась о то место, где сходились широко расставленные ноги Джейка. Одной рукой она обняла его за шею, другая скользнула под рубашку.
– Или дело не только в этом? Не говори мне, что старый противный Джейк Лэнгстон влюбился в дитя.
Джейк не поддался на провокацию.
– Я всю жизнь любил Бэннер.
Великолепные груди Присциллы затряслись от смеха.
– Так же, как любил ее мать, жену твоего лучшего друга?
Не успела она глазом моргнуть, как ее запястья оказались в плену его кулаков.
– Я не допущу, чтобы твой грязный продажный рот болтал о ком-то из них.
Присцилла лишь улыбнулась:
– Ой-ой, какие мы обидчивые. Ты уверен, что не втюрился в девчонку так же, как в ее мать?
– Заткнись.
– Не надоело тебе, Джейк, всю жизнь любить и не иметь, растрачивать страсть на шлюх, потому что никогда не сможешь иметь женщину, которую любишь? Не стыдно, а?
– Я сказал, заткнись!
– Ты любишь Бэннер Коулмэн?
– Не так, как ты думаешь.
– Ты уверен?
– Да.
– Докажи. – Дыхание Присциллы, жаркое и тяжелое, обжигало губы. – Возьми меня.
Джейк обхватил ее руками и поднял из ванны. Понес к постели, крепко и жестоко прижавшись ртом к ее губам. Присцилла, торжествуя победу, обвилась вокруг него, оставляя на его одежде следы мокрого тела. Она обвила ногами его колени и нащупывала языком его язык.
Его руки сомкнулись у нее на талии, как клещи. Он бросил ее на кровать и стер с губ ее поцелуй.