Чтение онлайн

на главную

Жанры

Другая заря (Новый рассвет)
Шрифт:

17

– О ребенке? – повторила Бэннер. Здесь какая-то ошибка. Она у матери единственный ребенок. Разве не так?

Пока она стояла, пытаясь побороть головокружение, предательская мысль все дальше закрадывалась в мозг. Присцилле Уоткинс наконец удалось поразить ее.

Ребенок! Неужели это та самая тайна, что Лидия и Росс хранили от нее и Ли? Не здесь ли таится ключ к прошлому, который Бэннер давно ищет? Внезапно ей расхотелось узнавать эту тайну. Пусть секреты прошлого остаются неразгаданными. Если новость исходит от этой Уоткинс, она не может быть приятной, и лучше ее

не знать.

Но Бэннер глядела на Присциллу, как кролик, загипнотизированный удавом. Глаза блуждали по накрашенным губам, словно пытаясь убедиться, что она ослышалась.

– Никто не знает, кто такая Лидия и откуда она появилась, а тем более – чей у нее ребенок.

– Вы лжете. Никакого ребенка не было! – воскликнула Бэннер. – У моей мамы никогда не было другого ребенка.

– Был, милая, был. Он умер в лесу где-то в Теннесси. Ма и Вик Лэнгстон схоронили его. К полудню по обозу расползся слух, что мальчишки Лэнгстонов нашли в лесу девушку и мертвого ребенка.

– Я вам не верю.

Присцилла гортанно рассмеялась.

– Поверите. Вы умная девушка. Разве вы никогда не чувствовали, что в ваших родителях скрыто больше, чем лежит на поверхности?

– Нет!

– Разве мать вам не рассказывала, что ее взяли в фургон Росса Коулмэна, чтобы вскормить малютку Ли?

Бэннер упрямо сжала губы и покачала головой:

– Неправда.

– Спросите ее, – прошептала Присцилла, словно змей-искуситель, угощающий Еву яблоком.

– Ма Лэнгстон взяла ее, чтобы она помогала ухаживать за Ли.

– Лидия его вскормила. Моя мать была в фургоне Коулмэнов, когда Ма привела ее. Мать говорила, что молоко лилось у нее из грудей.

– Нет.

– А раз у нее было молоко, значит, она родила. Кроме того, я сама много раз видела, как Лидия кормила Ли.

– Вы лжете!

– А может, лжет ваша мать? Спросите ее. Послушайте, что она расскажет о другом ребенке. Интересно, кто его отец. И расспросите вашего отца о его прошлом. Я никогда не верила…

– Присцилла! – рявкнул Джейк с порога гостиницы. Он вошел в вестибюль со стороны Третьей улицы и сразу поднялся в номер. Не найдя там Бэннер, он помчался к выходу на Трокмортон-стрит и увидел, что Бэннер увлечена разговором с Присциллой Уоткинс.

Это само по себе настораживало. Но щеки Бэннер побелели, как и губы, словно обведенные мелом. Сердце Джейка сжалось от ужаса.

Чертова шлюха! Будь проклят день, когда он ее встретил. Если она причинила боль Бэннер, сказала то, чего ей не нужно знать, он ее убьет.

– Какого черта тебе тут надо? – крикнул он и, торопливо приблизившись, втиснулся между женщинами, прикрывая Бэннер.

– Мы очень мило беседуем с мисс Коулмэн. Я как раз расспрашивала ее о здоровье родителей.

Глаза Джейка угрожающе сузились. Он ни капли не верил медоточивым объяснениям Присциллы. Прежде всего ей было плевать на чье-нибудь здоровье, кроме своего собственного. Она встретила Бэннер на улице явно не случайно. Наверное, кого-то наняла, чтобы ей ее указали. Обычно Присцилла никогда не появляется в деловом квартале Форт-Уэрта суматошным субботним утром. Встреча наверняка тщательно рассчитана и не сулит ничего хорошего.

– Бэннер, иди в гостиницу.

Джейк не спускал с Присциллы беспощадных голубых глаз. Он обратился к Бэннер тихо, но настойчиво. Та еле слышала, потеряв дар

речи после откровений Присциллы. Джейк подождал несколько секунд, но Бэннер не шелохнулась.

– Иди в гостиницу, – повторил он.

Бэннер обогнула его, как лунатик, и вошла в вестибюль. Когда она была далеко и не могла их слышать, Джейк впился глазами в Присциллу:

– Что ты ей сказала?

– Ну, Джейк, ничего особенного. Я…

– Что ты ей сказала? – заорал Джейк.

– Почему бы тебе не спросить у нее? – Присцилла надменно выпрямилась.

– Еще спрошу. И твое счастье, если окажется, что ты ее ничем не обидела.

Присцилла презрительно усмехнулась:

– Бедняжка Джейк. Сначала мать. Теперь дочь. Везет тебе на безнадежную любовь, правда? Когда тебе надоест проигрывать, можешь вернуться ко мне. – Она коснулась его груди. – У меня есть то, чего тебе по-настоящему хочется.

Джейк откинул голову и рассмеялся:

– Ну уж нет! Совсем наоборот. Это у меня есть то, чего тебе по-настоящему хочется.

Лицо Присциллы стало уродливым от ненависти. Она отдернула руку, будто Джейк ее ударил. Повернулась на каблуках и, с треском раскрыв зонтик, удалилась, сердито шелестя юбками.

Мужчины из-за нее дрались, напивались вдребезги, кое-кто даже кончал с собой. Но никто над ней не смеялся. А этот негодяй изволит шутить!

Да, Присцилла ненавидела Джейка. Она убедилась, как он бережет девчонку. Дурень вообразил, будто влюблен в нее, как много лет назад был влюблен в ее мать. Присцилла не поменялась бы местами ни с Лидией, ни с Бэннер, но ее уязвляло, что Джейк предпочел ей их обеих. Он хоть раз пришел ей на помощь? С того дня, как убили его брата, она для него значит не больше, чем половая тряпка. И разве все мужчины не так к ней относятся?

Они ею пользовались. Да, конечно, им нравилось вымещать на ней свое раздражение, исполнять с ней свои самые дикие желания, но разве она получала от них что-то большее, нежели крохи их жизни, отрываемые от семей и дел? Смотрел ли на нее хоть один мужчина с той ласковой бережностью, с какой Джейк смотрит на девчонку Коулмэнов?

Она их всех презирает.

Как только Присцилла пришла к такому выводу, судьба предоставила ей возможность отомстить. По улице шел Даб Эбернези в сопровождении своей пышногрудой жены и похожей на лошадь дочери. Приветствуя встречных, он приподнимал шляпу. Вот он представил неуклюжую дочку одному из джентльменов, та в ответ лишь глупо улыбнулась. Миссис Эбернези выглядела сытой и довольной. А почему бы и нет? Ведь она супруга одного из отцов города. Присцилла спросила себя, была бы миссис Эбернези такой же самодовольной, если бы знала, на какой разврат способен в постели ее муж.

Не колеблясь ни секунды, Присцилла элегантно приподняла юбку и спустилась с тротуара на мостовую. Привлекая всеобщее внимание, медленно пересекла улицу, не сводя глаз с семейства Эбернези. Даб помог сначала жене, потом неуклюжей дочке сесть в блестящий черный экипаж, запряженный великолепным серым конем. Затем собрался сесть сам, но тут его настигла Присцилла.

Увидев исполненный ужаса взгляд миссис Эбернези, она получила глубочайшее удовлетворение. Дряблая челюсть пожилой дамы отвисла. Бледное лицо дочки недоверчиво скривилось. Они знали, кто она такая, и это приводило Присциллу в восторг.

Поделиться:
Популярные книги

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Дорога к счастью

Меллер Юлия Викторовна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.11
рейтинг книги
Дорога к счастью

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II