Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз
Шрифт:
Сестра Верна відстала, і Річард, не чекаючи її, зайшов до приймальні з мечем в руці. Можна було подумати, що тут промчав ураган. Останки сестри Фінелли лежали на підлозі за її столом. Штовхнувши двері в кабінет абатиси, Річард почув, як охнула сестра Верна.
Річард пірнув головою вперед в дверний отвір, перекотився і схопився на ноги, стискаючи меч обома руками. У кабінеті абатиси панував ще більший хаос. Bся підлога була усипаний товстим шаром паперу. Здавалося, вибухнули всі книги на полицях, заваливши кімнату
Сестра Верна запалила в долоні чарівний вогонь. В яскравому спалаху Річард розгледів в дальньому кінці кабінету біля розбитого столу жіночу фігуру.
Жінка повільно підняла голову, і їхні очі зустрілися. Сестра Юлія.
Річард відскочив убік, коли блакитна блискавка пролетіла по кімнаті, пробивши наскрізь стіну у нього за спиною. Сестра Верна контратакувала жовтим полум'ям. Юлія вискочила на подвір'я. Річард кинувся за нею. Сестра Верна, розкидаючи уламки, побігла до перевернутого столу.
— Пригнись! — Крикнув Річард.
Ледве він встиг розпластатися по підлозі, як швидка чорна блискавка, звиваючись, пропорола стінку прямо у нього над головою. Посипалися полиці. Крізь пролом Річард побачив сусідню кімнату. І наступні за нею кімнати теж. Штукатурка і камені посипалися на підлогу, здіймаючи хмари пилу.
Не замислюючись, Річард з люттю схопився на ноги і вибіг надвір. Він побачив тікаючу по доріжці темну фігуру.
Знову з темряви вилетіла чорна блискавка. Звиваючись, чорна порожнеча пронеслася по саду. Дерева попадали, обламуючи крони. Обрушилася розрізана надвоє кам'яна стіна. Гуркіт стояв оглушливий.
Коли все стихло, Річард знову схопився і зібрався було бігти слідом за сестрою Юлією, коли невидима рука схопила його і змусила зупинитися.
— Річард! — Заволала сестра Верна. Річард ще ніколи не чув, щоб вона так кричала. — Негайно йди сюди!
Він повернувся в кабінет аббатиси і, задихаючись, зупинився біля сестри Верни.
— Я повинен йти…
Вона схопилася і згребла його за комір:
— Куди йти? Йти, щоб тебе вбили? Який від цього користь? Це допоможе Келен? Сестра Юлія володіє такою силою, яка тобі і не снилася!
— Але вона ж втече!
— Принаймні, якщо вона втече, ти залишишся живий. А тепер допоможи мені підняти стіл. По-моєму, абатиса ще жива.
У Річарда зажевріла надія.
— Ти впевнена?
Він люто почав розкидати уламки. Сестра Верна виявилася права: абатиса була жива, але серйозно поранена.
Верна за допомогою магії відкинула найважчі шматки столу, а Річард обережно зняв з маленької жінки уламки поменше. Вона лежала вся в крові біля стінки на нижній полиці книжкової шафи.
Коли Річард обережно обняв Аннеліну і витягнув її назовні, вона застогнала.
«Мабуть, вона довго не протягне», — промайнуло у нього в голові.
— Нам потрібна допомога. — Він запитливо подивився на сестру Верну.
Руки сестри Вірні літали над тілом абатиси.
— Погано, Річард. Дуже погано. Деякі травми я відчуваю. Нічим не можу допомогти. І не знаю, чи зможе взагалі допомогти хто-небудь.
Річард підняв Енн на руки.
— Я не дам їй померти. Якщо хто і в силах допомогти їй, так це Натан. Пішли.
Звідусіль збігалися сестри і стражники, почувши рев чорних блискавок, випущених сестрою Юлією. Річард не став витрачати час на пояснення і попрямував до покоїв Натана. Він біг, намагаючись нести Енн якомога дбайливіше, але розумів, що все одно завдає їй болю.
Почувши їх поклик, Натан повернувся зі свого дворика.
— Що за шум? Що це? Що сталося?
— Це Енн. Вона поранена. Натан провів їх у спальню.
— Так і знав, що ця уперта баба нарветься на неприємності.
Річард дбайливо поклав Енн на кушетку і став поруч, а Натан провів над нею рукою. Сестра Верна застигла в дверях.
Натан закатав рукава.
— Дуже серйозно. Навіть не знаю, чи зможу я допомогти їй.
— Натан, ти повинен спробувати!
— Звичайно, мій хлопчику! — Він плавно розвів руки. — Вийдіть звідси і почекайте там. Це займе час. Пройде принаймні година, якщо не дві, перш ніж я зможу сказати, чи буде вона жити. Залиште мене. Ви все одно мені нічим не допоможете.
Сестра Верна нерухомо сиділа на стільці. Річард міряв кімнату кроками.
— Річард, чому тебе так хвилює доля абатиси? Адже вона змусила нас привести тебе туди, куди не слід було. Річард скуйовдив волосся п'ятірнею.
— Напевно, тому, що вона могла забрати мене, коли я був ще дитиною, але не зробила цього. Залишила мене з батьками. Дозволила мені пізнати їх любов. Для чого взагалі жити, якщо не для того, щоб хоча б рости, оточеним любов'ю? Вона могла відняти у мене і це, але не стала.
— Я рада, що ти не злопам'ятний.
Річард продовжував крокувати по кімнаті. Раптово він зупинився.
— Не можу я стирчати тут, нічого не роблячи, сестра.
Піду поговорю зі стражниками. Нам потрібно дізнатися, де зараз мої наставниці і чим займаються. Стражники все з'ясують.
— Гадаю, шкоди не буде. Піди, поговори. І час пролетить швидше.
Річард в глибокій задумі йшов по темних кам'яним коридорах.
Необхідно з'ясувати, де зараз сестри Тові, Цецилія, Мерісса, Ніккі і Ермінь.
Будь-яка з них могла виявитися сестрою Тьми. А може, всі вони сестри Тьми? І хто знає, що ще у них на думці? Вони можуть розшукувати його. А можуть…
Різкий біль жбурнув його назад. Здавалося, його з усієї сили вдарили битою по обличчю. Річард осів на підлогу, світ закрутився і зупинився в нього перед очима.