Дуэт сердца и саксофона
Шрифт:
— Так вот как ты это называешь? Сандра засмеялась и подчинилась ему. Она шла, прижавшись к тугому бедру Говарда. Сандра слегка дрожала, сама не зная почему.
— Идем, дорогая.
— Прямо вот так? — она окинула взглядом его брюки и рубашку, потом свой костюм.
— Нет-нет, я сам раздену тебя. Ты думаешь, одевшись вот так, ты слилась с толпой? О нет. Я видел тебя. Впрочем, не правда. Сперва я тебя почувствовал. От тебя исходили токи, какая-то сила, которая успокоила меня, и я играл еще лучше, чем ожидал. Я хочу,
— Ты и так играешь волшебно.
— О, Сандра! Я никогда не думал, что мужчина способен ощущать такое счастье, как я сейчас…
Он расстегнул перламутровую пуговицу и увидел, что под пиджаком на Сандре ничего нет.
— О, какая у тебя невероятная грудь! Ну конечно, ты ею не кормила младенцев. Она высокая и упругая. Я хочу ласкать ее.
Руки Говарда легли на нежную кожу, и Сандра почувствовала, как пламя охватило ее тело. Вода, в которой она стояла, казалось, вот-вот закипит.
— Погоди, дай я сниму с тебя рубашку. Ловкие пальцы расстегнули пуговицы, и ей открылась грудь Говарда, которая потрясла ее много лет назад, когда он вышел к ним с Пэт, только что отыграв «Двойной марш». Но тогда Говард принадлежал только Пэт. Ей одной. И тогда Сандра решила сделать подруге тот подарок.
— Говард, Говард… О, если бы ты знал…
— Я знаю, знаю…
Сандра вздрогнула. Нет, он не знает. Не может знать. Он сейчас говорит не о ее тайне, о другом…
— А теперь сбросим брючки.
Его руки нашли молнию, и потянули вниз. Крошечные шелковые трусики скорее открывали тело, чем прикрывали его.
— И ты… — прошептала Сандра. Нагие, они стояли под ночным звездным небом и вдыхали аромат друг друга, смешанный с запахами сосны и моря. Неведомые птицы свистели где-то на ветках деревьев, а волны манили и лунная дорожка влекла к себе, словно позолоченная постель.
Они вняли призыву. Говард поднял Сандру на руку, она обхватила его за шею, как маленькая девочка, уткнулась в светлые волосы и закрыла глаза. Вот и все. Сейчас они лягут на волны, укроются лунным светом и соединятся навсегда.
Они занимались любовью так, как никто из них не занимался прежде. Опытные руки Говарда, чувственная плоть Сандры, накопившаяся и подогретая успехом страсть поднимала их выше волн, и, казалось, море выйдет из берегов навсегда, поглотит сосновую рощу, и это место станет их вечным домом…
Когда они без сил лежали на песке, ласкаемые слабыми волнами теплого декабрьского моря, уткнувшись друг в друга, Сандра испытывала такое счастье, которое ей и не снилось.
Да, можно обрести то, что хочешь, медленно и неотступно преследуя свое счастье, создавая его собственными руками. Можно научиться управлять мужчиной и подталкивать его к счастью, потому что очень часто он сам не знает, что именно способно составить его счастье.
В общем-то каждый мужчина хочет одного и того же — любви и поклонения. И он будет с той, которая даст ему больше любви и больше поклонения. Но чтобы заполучить такого, как Говард, надо потрудиться. Потому что ему любовь и поклонение готовы дать очень многие. Но ему нужен и успех. А вот его обрести может помочь Говарду Нистрему только она, Сандра.
Поэтому-то, объясняла себе Сандра-психолог, я и смогла заполучить Говарда Нистрема. Я дала ему то, чего не даст никакая другая женщина.
— Милая, сладкая, необыкновенная. У меня уже крутятся в голове фразы…
— Тес… Кажется, я слышу их: «Новый диск Говарда Нистрема продан тиражом в миллион экземпляров».
Он засмеялся.
— Ты мне льстишь, Сандра. До нового диска еще далеко.
— Ну миль этак… Сколько же? Сколько отсюда миль до Флориды?
— Не знаю точно. А что?
— Ну вот сколько миль отделяют тебя от нового диска? Если ты сядешь в самолет, то потрогаешь его через несколько часов.
Говард приподнялся на локте.
— О чем ты говоришь? Что ты хочешь этим сказать?
— Только о том, что к твоим гастролям в Америке все готово. Который час, а?
Он посмотрел на свои водонепроницаемые швейцарские часы.
— Здесь…
— Нет, там.
— Утро, девять.
— Магазины уже открылись. За диском Говарда Нистрема стоит очередь.
— Сандра! — Он вскочил. — Ты шутишь!
— Иногда шучу. Такое бывает. Но всегда признаюсь в этом. Сейчас не шучу. Твой диск выпустила Мэри Спирс. А я…
— Ты совершила чудо!
— Но не бескорыстно. Процент мой.
— Я готов утроить твой процент!
— Не боишься, что я стану очень богатой?
— Ты и так станешь богатой. Очень. — Он наклонился к ней и поцеловал в губы. — И я тоже. Я буду твоим, а ты моей. Навсегда. Ты согласна?
— И Келли с нами.
— Да.
Они обнялись и лежали не двигаясь. Море омывало их тела. Лунная дорожка переместилась, звезды гасли и близился рассвет.
Наступал первый день новой жизни Сандры Мередит.
— Доброе утро, любимая.
— Доброе утро, любимый.
Эпилог
Все было так, как задумала Сандра Мередит. Они втроем поселились в Орландо, но лишь несколько месяцев прожили в прежнем доме Сандры. После успешной продажи нового диска Говард выкупил весь дом, в котором Сандра арендовала офис. Из Нью-Йорка был приглашен самый модный архитектор и перестроил его. Теперь дом Нистремов на Черч-стрит стал достопримечательностью. Узкие окна-башенки, толстые каменные стены, мраморная отделка, сад, утопающий в цветах, кованые ворота — все это отсылало фантазию к надежным замкам средневековья. Ни звука не выходило за пределы дома, казавшегося воплощением тайны… Эта тайна манила людей, и какая-то ее часть открывалась мм.