Дуновение смерти
Шрифт:
— Вы ко мне, Грег?
— Если у вас найдется несколько минут, профессор Брейд.
Голос у Симпсона был тонкий, брови светлые, почти незаметные, отчего белесые глаза его казались голыми. Вздернутый нос придавал ему забавный, но добродушный вид.
— Разумеется. Заходите.
Аспиранты едва кивнули друг другу, и Симпсон проскользнул в кабинет.
Симпсон был серьезным молодым человеком и все-таки не производил особого впечатления (Брейд вздохнул: впечатляющие молодые люди охотились за стипендиями).
— Ну, Грег,
Симпсон сел на стул, освобожденный Эммитом, и сказал смущенно:
— Я все раздумываю, где бы мне устроиться.
— Устроиться? Разве вы не в общежитии?
— Нет, я имею в виду — здесь, профессор Брейд. В лабораториях.
— Вон что, — Брейд недоумевал. — Но что же вас беспокоит?
— Да знаете, лаборатория. Ральф Нейфилд умер… и я думаю…
— Вы думаете, что больше не сможете ею пользоваться?
— Понимаете…
Брейд резко сказал:
— Знаете, с этим покончено. Все. Лаборатория теперь ваша и будет вашей, пока не появится новый аспирант.
Симпсон промолчал, но видно было, что он не считает проблему решенной. Уходить он не собирался.
— Это вас не устраивает, Грег?
— Не совсем, профессор. Лучше бы мне перейти в другую лабораторию, если можно.
— Считаете, что эта, хм… приносит несчастье?
— Не-е-ет.
— Боитесь, что появится дух Ральфа и начнет вас преследовать? — Он не хотел, чтобы в его словах прозвучала насмешка, но день был тяжелый и терпение Брейда подходило к концу.
Симпсон потер свои невидимые брови.
— Ничего подобного… Если нельзя, тогда неважно. — Вид у него был совершенно несчастный.
Брейд пожалел о своей резкости. В конце концов нельзя обвинять человека за неразумные страхи, внушенные неразумным обществом, да и кто может сказать, что суеверный страх ему неведом?
— Ладно, Грег, я понимаю. Вот что я вам скажу, слушайте. До конца семестра вы наверняка не приступите к экспериментальным исследованиям, так почему бы вам не перенести свою резиденцию в лабораторию Эммита? Пока вам придется только просматривать там материалы, и Чарли освободит вам ящик в столе. В следующем семестре, когда вы по-настоящему окунетесь в экспериментальную работу, Чарли как раз начнет писать свою диссертацию и вы сможете занять его место. А в вашу лабораторию я со временем определю нового аспиранта.
Симпсон просиял так, точно его осветили изнутри:
— Ох, спасибо, профессор Брейд, это отлично. Вот спасибо.
Брейд натянуто улыбнулся:
— Минуточку.
У Симпсона, собравшегося было уходить, вытянулось лицо, и он снова сел.
Брейд вдруг сообразил, что не только у Ральфа был свободный доступ в лабораторию. Симпсон, его напарник, тоже имел собственный ключ.
— Грег, это дело совершенно другого порядка и секретное, абсолютно секретное. На факультете обнаружены случаи мелкого воровства.
— Да ну? — Аспирант инстинктивно перешел на заговорщицкий шепот.
— Мы понемногу
Симпсон опустил голову и задумался. Затем посмотрел прямо в глаза Брейду своими широко раскрытыми белесыми глазами.
— Нет, сэр.
— Ничего подозрительного? Может быть, чего-то вдруг не оказалось на месте? Может быть, вы заметили, что чего-то не хватает?
— Нет, сэр. Ничего такого не было.
— Может быть, Ральф упоминал о чем-либо подобном?
— Ну, что вы, профессор Брейд! — сразу решительно отозвался юноша.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Ральф мне за все время ни разу слова не сказал. Ни одного. Сперва я с ним здоровался, когда приходил в лабораторию, а потом бросил, раз он не отвечает. Мне даже казалось, что его раздражает мое присутствие, — знаете, точно это его собственная лаборатория и я не имею права в нее входить. Однажды я подошел к его столу немного ближе, а он как раз записывал результаты опыта, то есть я так думаю, что он этим занимался. Он захлопнул тетрадь и так на меня налетел, как будто собрался убить. Уж потом я не подходил к нему ближе, чем на шесть футов. Я, конечно, ничего плохого о нем сказать не хочу.
— Понимаю. Ведь он умер.
— Простите?
— Вас, наверное, обижало его отношение?
— Я просто не обращал на него внимания, — возразил Симпсон осторожно. — Тем более, что меня предупреждали.
— О чем?
— О том, что он так и лезет в драку.
— Вы с ним ссорились?
— Просто держался от него подальше. Неприятностей у нас не было.
— Вам двадцать два, не так ли?
— Да, сэр, — удивленно ответил Симпсон.
Брейд кивнул.
— Ну ладно, Грег. Теперь проблема урегулирована. Правда?
— Да, профессор Брейд. Благодарю вас. Большое спасибо.
Брейд сидел у себя в кабинете, раздумывая, что делать дальше. Симпсон отпадает, в этом не было сомнений. Совсем юный, безобидный паренек и, насколько Бреду удалось заметить, слабохарактерный, инертный, предпочитающий пойти на попятный, лишь бы не ссориться, словом, в точности такой, каким он сам себя описал.
Правда, тот, кто избегает взрывов, лишен возможности разрядиться. Внутреннее давление растет, и рано или поздно энергия находит выход в каком-либо тайном способе отмщения…
Черт побери, да как ему со всем этим справиться? Он не сыщик, он понятия не имеет, что дальше делать. Брейд снял телефонную трубку и набрал свой домашний номер. Подошла Дорис. По ее бесстрастному голосу трудно было определить, какое у нее настроение.
— Хэлло, Дорис. Все в порядке?
— Конечно. А у тебя? Чего хотел Литлби?
Он рассказал ей в двух словах.
Внимательно выслушав его, она спросила:
— Какой у него был тон?
— Нельзя сказать, что он доволен.