Дураки умирают по пятницам
Шрифт:
– Но я вам говорю, что у нее его нет.
– А я говорю, что есть.
– Я знаю ее лучше, чем вы.
– Тогда к чему вся эта история с отравлением? Или она рассчитывает на страховку?
– Я… я не знаю.
– Они что, не ладят друг с другом?
– Все так же, как и в других семьях. Происходят маленькие стычки, действуют друг другу на нервы, а потом оба пытаются взять себя в руки. Тем не менее меня не покидает чувство, что в доме существует какая-то напряженность. Создается впечатление, что Джеральд бывает рад, когда ему
– Кто его любовница?
– У него ее нет.
– Немного мне удается вытянуть из вас, Шарлотта. Дафна собирается отравить мужа. Супруги ненавидят друг друга, и у них происходят ссоры. Она выжидает момент, чтобы убрать мужа с пути. И для этого нет никаких оснований, кроме тех, что она терпеть его не может. Никем другим она не интересуется. С другой стороны, Джеральд – симпатичный мужчина с красивыми, волнистыми волосами и бакенбардами, как это модно сейчас в Голливуде. Его секретарша предпочитает носить короткую юбку и пуловер, которые…
– Хватит! – воскликнула Шарлотта. – Вы считаете, что между ними что-то есть? Вообще-то это не исключено.
Я сидел и поглядывал на нее.
– Ну как? – спросила она.
– Сейчас вы немного перегнули.
– Что я перегнула?
– Сперва удивление, а потом словно озарение. Хорошо было сыграно… чересчур хорошо.
Она недоуменно посмотрела мне в глаза, а потом ее взгляд смягчился, и она рассмеялась.
– В чем дело? – спросил я.
– Вы победили, Дональд, – сказала она. – Я думала, что смогу отвлечь вас от этого озарения. Речь действительно идет об Этель Ворли. Только я не уверена, знает ли об этом Дафна Баллвин.
– Это уже немного лучше. И советую вам приберечь свои артистические способности, пока вас не пригласят в Голливуд на пробы.
– Теперь бы я закурила, – сказала она.
Я дал ей сигарету и поднес зажигалку. Она затянулась и быстрым ловким движением переменила позу, подтянув под себя ноги.
– Красивые ножки, – повторил я.
– Они что, не выходят у вас из головы? – сказала она, делая движение, словно собираясь натянуть юбку на колени.
– Продолжайте, – подбодрил ее я. – Вы как раз хотели рассказать мне о мисс Ворли.
– Я бы не хотела никому зла. Кроме того, я не знаю ничего определенного. Я только подозреваю.
– Что вы подозреваете?
– Мистер Баллвин очарован Этель Ворли. Другого слова не подберешь. И я думаю, он пытается ухаживать за ней. Дафна будто бы ни о чем не подозревает и никогда его не упрекает за отношения с Этель Ворли.
– Весьма разумно со стороны миссис Баллвин.
– В каком смысле?
– Она будет молчать, пока не получит веских доказательств. А потом вытянет из него последний цент. Бессовестные женщины часто так делают. Но сюда не укладывается история с отравлением. Я считаю Дафну Баллвин много умнее.
– Вы правы. Она бессовестная и умная.
– Как велико состояние?
– Точно не знаю, но сумма наверняка кругленькая.
– И он хочет получить эти деньги сейчас?
– Думаю, что да.
– А у нее нет собственного состояния?
– Она пытается получить какие-то гарантии.
– Я все еще не вижу никакой связи с ядом.
– Я вам рассказала все, что знаю.
– Я в этом убежден. А что с этим Вильмонтом?
– С шофером?
– И привратником.
– Милый юноша, больше ничего.
– Он ее друг?
– Почему вы так решили?
– Да или нет?
– Нет.
– Над ответом вы должны были подумать, не так ли?
– Нет.
– Он – любовник Дафны Баллвин?
– Не говорите глупостей.
– Как вы думаете, хотела бы она иметь его любовником?
– Да.
– Это уже звучит получше.
– Только не поймите меня неправильно, это лишь подозрения. Причем смутные.
– На это намекал вам Вильмонт?
– Отчасти.
– Хорошо. Я полагаю, что миссис Баллвин будет вести себя тихо, пока не закончится эта эпопея с фотографированием. Конечно, уверенности нет, только предположение, но это все, что я могу сделать в настоящее время. Если дойдет до фотографирования, я немного потяну время, и мы будем иметь возможность точнее узнать суть этого дела.
– Но на какой срок вы сможете все затянуть?
– Все зависит от обстоятельств и от того, насколько нам повезет. Может, на неделю, может, на две, а при удаче – и на месяц.
– Мне кажется, я в вас ошибалась. Вы довольно хитро действуете.
– Для меня это обычная работа. Рутина, как говорится. В ее собственном доме наблюдать за ней я не могу. Следовательно, мне нужно защелкнуть на ней психологические наручники и непременно заставить отказаться от своих преступных планов. А теперь я хотел бы узнать от вас какие-либо подробности относительно Карла Китли.
– Китли?
– Да. Расскажите мне, пожалуйста, все, что вы о нем знаете.
– Он брат Аниты Баллвин, первой жены мистера Баллвина. Она умерла около трех лет назад.
– Я полагаю, Джеральд выждал год, как это делается в таких случаях, прежде чем снова жениться?
– Мне кажется, только полгода.
– Ну а что вы скажете о Китли?
– Я мало о нем знаю. Мне говорили, что раньше он был удачливым бизнесменом. Но теперь он знать ничего не хочет, кроме бегов, и я предполагаю, что временами у него бывают запои. То у него много денег, а то сидит без гроша. Тогда он приходит к мистеру Баллвину и выкачивает из него денежки. Но никогда не приходит к нему домой, потому что Дафна его ненавидит.