Дураки умирают по пятницам
Шрифт:
Я кивнул.
– И что же потом произошло?
– Был исключен из коллегии.
– За что?
– За то, что объяснил одному человеку, как можно совершить убийство и быть оправданным.
– А такое вообще возможно?
– Возможно, если воздействовать соответствующим образом на суд присяжных.
– Интересно. При случае вы мне должны объяснить, как совершить такое убийство.
– Охотно.
– Хорошо. Мы как раз говорили о комиссионных. Поскольку вы знакомы с правом и законом, я могу ограничиться несколькими фразами.
– И что здесь неправильного?
– Ничего, – ответил Китли, – если не считать того, что предприимчивые люди договариваются с предпринимателем о таких высоких ценах, которые включают не только издержки по прокладке улиц, освещению и так далее, но и стоимость земли. Предприниматель получает деньги, удерживает свою часть, а остатки возвращает компании. Благодаря этому возвращаются деньги, затраченные на приобретение участков, и таким образом они обходятся им бесплатно.
– Но в данном случае это не имеет места?
– Я не знаю, – ответил Китли. – Надеюсь, что нет… То есть для вас так было бы лучше.
– Это – хорошие участки. Не правда ли?
– И перспектива чудесная.
– Восхитительная.
– Воздух здесь наверху свежий и чистый, не то что внизу, пропитанный гарью.
– Конечно. Ну так как, будете покупать участок?
– Нет.
– Я так и думал. В таком случае поворачиваем назад.
Мы вернулись к бюро. Там Китли остановил машину.
– Что вам, собственно, было нужно? – спросил он.
Я ответил лишь улыбкой.
– Собственно, это меня не касается, – заметил он. – Добрый старый Джеральд в последнее время становится слишком самодовольным. И блюдет законы… У вас случайно нет сведений относительно третьего заезда, который состоится сегодня вечером?
– К сожалению, нет.
– Что же, попробую урвать куш во втором. Вы опять пойдете в бюро, чтобы поговорить с прекрасной мисс Ворли?
– Не вижу в этом необходимости.
– Жаль, что я не убедил вас купить участок.
Мы пожали друг другу руки. Я направился к своей машине и успел еще заметить, как Китли вынул из кармана карандаш и блокнот. Я повернулся и снова подошел к его машине.
– Вон та колымага, в которой я приехал, зарегистрирована на имя Берты Кул. Если вы посмотрите в справочнике, то найдете там фирму «Берта Кул и Лэм». Мы партнеры.
– Чем занимается ваша фирма? – спросил Китли.
– Мы называем себя частными детективами.
– А почему вы заинтересовались Джеральдом?
Я рассмеялся и сказал:
– Почему вы
– Рассказывайте сказки, – бросил Китли.
– И кроме того, – добавил я, – речь может идти и о вас.
Китли сказал:
– Сматывайтесь-ка лучше отсюда. Я должен подумать. Вы относитесь к такому сорту людей, которые говорят правду, но эта правда звучит как ложь. А потом с улыбкой удаляетесь. Или наоборот, вы лжете, но звучит это как правда. Я могу предположить, что вы обратили внимание на пуловер мисс Ворли?
– Ничего особенного.
Он печально покачал головой:
– А эта ложь даже не пахнет правдой. Ну ладно, сматывайтесь. Я должен немного поразмыслить.
Я сел в машину и в течение минуты разглядывал Китли в зеркальце заднего обзора. Он вытащил замусоленный банкнот, который ему вручила мисс Ворли, разгладил его, а потом, вынув из заднего кармана толстую пачку денег, приложил к ней этот банкнот и перетянул пачку резинкой.
Я завел мотор и нажал на газ.
Перед отелем я отыскал шофера такси, который отвозил нашу клиентку. Он вспомнил об этой поездке, которая закончилась в пригороде на Атвелл-авеню.
– Большой такой дом, – сказал он, – в колониальном стиле.
Припомнил он также большие колонны и арку над входом.
За эту информацию я вручил ему доллар и отправился к себе в бюро. Берта Кул как раз собиралась на ленч. Она стояла перед зеркалом и проверяла, хорошо ли сидит на ее голове берет. Вообще-то этой пышке средних лет подошел бы любой головной убор. Тем не менее она тщательно возилась со своим симпатичным беретом. Возможно, она решила выглядеть как можно скромнее.
Берта сказала:
– Привет, дорогой. Надеюсь, ты поработал, не так ли?
– Угу.
– Именно это я и ценю в тебе, Дональд. Ты так энергичен! И если тебе в руки попадет новое дело, ты времени не теряешь… Что тебе удалось выяснить, дорогой?
Я спросил:
– Ты видела инициалы на портсигаре?
– А какое это имеет значение?
– Там были инициалы Ш.Х., – ответил я.
– Ну и что?
– Клиентка назвала себя Беатрис Баллвин. А инициалы на портсигаре Ш.Х. Это мне не нравится.
– Что именно тебе не нравится? – нервно спросила Берта.
– И то и се…
– Почему?
– Поразмысли сама: к нам приходит клиент и рассказывает, что жена Джеральда Баллвина собирается подсыпать ему яда в кофе. Нам дается поручение оградить его от этой опасности. Но как мы можем оградить человека, если жена может в любую минуту подсыпать ему в кофе мышьяк? Тут даже постоянный сторожевой пост перед входной дверью не поможет.
– Ну и что дальше?
– В этом случае нужно сидеть с ним вместе за столом. Нужно схватить руку женщины, если она собирается что-то насыпать в чашку Баллвина. Нужно выбить ложку из ее руки и воскликнуть: «Ты, чертова отравительница!» Понимаешь, все это очень трудно.