Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Боже мой! — ухитрилась прошептать Лори. — Ты меня до чертиков перепугал.

— Как и ты меня. — Джек прижимал ладонь к груди в стереотипном жесте испуга. В отличие от Лори, он был босиком, и от холода его защищали лишь пижамные штаны. — С Джуниором что-то случилось? — Он отвел глаза от жены и посмотрел на спящего ребенка.

— Нет, все в порядке. Я просто его укрыла.

— А что тебя вообще подняло в такую рань? — с заметной тревогой спросил Джек. — Не припомню, когда в последний раз видел тебя на ногах раньше шести. У тебя неприятности?

— Все хорошо.

Я просто немного беспокоюсь об утреннем заседании городского совета, — объяснила Лори. — Хочу просмотреть материалы, которые подготовила вчера вечером. Я же тебе рассказывала.

— Да, помню, — отмахнулся Джек. — Много шума из ничего. Незачем тебе тратить время и нервы на суету, даже если горстку политиканов охватил боевой дух.

— Я вижу это иначе, особенно потому, что городской совет контролирует бюджет бюро, — возразила Лори. — Одна из моих основных обязанностей — следить, чтобы начальство было довольно, особенно когда мы отчаянно нуждаемся в новом здании и помещении для аутопсии.

— Но та маленькая путаница с телами вполне объяснима. Такие ошибки случаются, никто не пострадал, и все оказалось несложно исправить.

— Тебе легко говорить, что никто не пострадал. Я слышала, обе семьи сильно распсиховались и по крайней мере одна из них подумывает подать в суд. Столкнуться со смертью и без того тяжело, а тут еще в гробу во время прощания оказывается не то тело.

Причиной переполоха послужила почти одновременная доставка в бюро двух трупов с одинаковыми именами и фамилиями: оба покойных звались Генри Нортон. Хотя каждому из них присвоили собственный регистрационный номер, ночной сотрудник морга, выдавая первое тело, проверил только фамилию и имя, и в результате трупы уехали по неправильным адресам, оказавшись в другом бюро ритуальных услуг. Хуже того: ошибку не заметили до тех пор, пока первая семья не пришла прощаться с усопшим.

— Честно, не понимаю, откуда у тебя берется терпение для всякого дерьма вроде этого, — покачал головой Джек. — И что ты собираешься сказать совету?

— Что лично извинилась перед обеими семьями, потому что так оно и есть. А потом объясню изменения, которые внесла в протокол, чтобы ничего подобного больше точно не случилось. И еще скажу, что велела айтишникам обновить систему ведения дел и привлечь внимание к покойным с одинаковыми именами.

— Ну, похоже, ситуация у тебя под контролем.

— К несчастью, проблема усугубилась. Похоронное бюро, где обнаружилась подмена, находится на Стейтен-Ай ленде. Его директор дополнительно пожаловался, что теперь, когда мы делаем все вскрытия на Манхэттене и закрыли их морг, у него уходит слишком много времени на получение тела.

— Ничего себе! Значит, из-за путаницы с Нортонами тебе придется обосновывать закрытие морга на Стейтен-Айленде?

— Это еще не самое плохое, — со вздохом сказала Лори. — Есть одна дама, член Комитета здравоохранения от Бронкса, где тоже закрыли морг. Она утверждает, что директора похоронных бюро ее района тоже жалуются на проволочки. Мне пришлось срочно составить подробный отчет о сроках доставки тел изо всех пяти бюро. Это презентация в «Пауэр-пойнте», а ты ведь знаешь, как я ненавижу выступать перед аудиторией.

— Да, ты говорила, но для меня это загадка, потому что у тебя всегда получается очень профессионально.

— Я просто тщательно готовлюсь, — пожала она плечами. — Слушай, ты не мерзнешь? Мне вот холодно, хотя я в халате и в тапках.

Джек быстро обхватил себя за плечи, изобразив озноб.

— Прохладно немного.

— Надевай халат и спускайся, — предложила Лори, — сварю кофе. А еще мне придется попросить тебя об одолжении. Надо будет кое-что сделать сегодня.

— Кое-что? — переспросил Джек, останавливаясь в дверях. — Звучит как-то подозрительно. Что за одолжение такое?

— На утро у меня было назначено одно дело, но из-за внепланового совещания в городском совете тебе придется пойти вместо меня.

— Ты должна сделать это как главный судмедэксперт? Наверное, незачем напоминать, что в политике я слаб.

— Нет, как мать. А ты выступишь как отец, что совершенно нормально.

— И когда ты запланировала это дело?

— Примерно с неделю назад.

— А ты уверена, что я справлюсь? — спросил Джек лишь наполовину в шутку.

— Не уверена, но выбора нет, — с коротким смешком ответила Лори. — Надень халат, пока не замерз, и я тебе все объясню.

Она вышла из комнаты Джей-Джея следом за мужем и поглядела, как тот спешит по коридору к их спальне. Благодаря баскетболу и велосипеду Джек был в удивительно хорошей форме Лори хотелось бы, чтобы во избежание травм он бросил спорт, и она убеждала в этом Джека, уверяя, что он нужен семье, но приходилось признать: муж выглядит великолепно. Вот бы ей обладать хотя бы половиной его выносливости. Беда в том, что обязанности главного судмедэксперта, матери и ответственной за домашнее хозяйство оставляли слишком мало времени на себя и регулярные физические упражнения.

Спустя пару минут — Лори не успела даже поставить кипятиться воду для кофе — Джек в белом летнем халате и по-прежнему босиком сбежал по лестнице в кухню.

— И о каком деле ты говорила? — спросил он, заранее изображая раздражение.

— Нужно сходить к Джуниору в школу на беседу с мисс Росси и, возможно, психологом. Встреча назначена на восемь, перед уроками. Мне, конечно, не нравится, что ты ездишь в бюро на велосипеде, но тут будет даже удобнее, потому что школа Брукса как раз по дороге.

— Я уже не в восторге от этой идеи, — заявил муж.

— Так я и подозревала, поэтому собиралась сама разобраться, если только не пришлось бы принимать какое-то важное решение. Я уверена, что это просто временная неувязка. В смысле, все дети проходят через разные стадии.

— Джуниор не проходит ни через какую стадию, — возразил Джек, становясь серьезным. — Что там произошло?

— Весь перечень мне не вспомнить, — призналась Лори, — но речь шла об агрессивном поведении на переменах, о том, что мальчику трудно спокойно сидеть на уроках, уступать другим детям и контролировать свои импульсивные реакции. Ну и остальное в таком духе.

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Вечный Данж VII

Матисов Павел
7. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
5.81
рейтинг книги
Вечный Данж VII

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Измена. Без тебя

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Без тебя

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2