Два шага до аншлага
Шрифт:
ХИЛЬДА: Эльза, воды!
ХУГО (Карлу): Не надо было выпускать её в город. Она бы с ним не снюхалась.
КАРЛ: Я бы не выпускал, если б не было указаний. Кстати, в отличие от Вальтера, она всегда возвращалась во-время.
Эльза приносит воду.
ХИЛЬДА (Марте): Пойдём, девочка!
МАРТА: Я не хочу с вами жить! Я хочу удавиться!
КАРЛ: Мне кажется, ей лучше остаться.
МАРТА: А, струсил?.. Да! Вот возьму и
КАРЛ: Вы свободны, Эльза. (Эльза уходит, Марте). Где остановился этот парень?
МАРТА: Так я тебе и сказала.
КАРЛ: Зря. Твой отец решил пригласить его к обеду.
ХУГО: Они страшно воняют, эти итальяшки.
КАРЛ: Вы решили пригласить его. Ведь верно?
ХУГО: Конечно.
ХИЛЬДА (Марте): Я тебе говорила, что всё будет хорошо.
ХУГО: Пусть эта дура не думает, что я ей враг.
МАРТА (Карлу): Ты не врёшь? Он будет здесь?
ХУГО: Я же сказал. У меня слово – закон.
МАРТА (Карлу): Ему можно прийти.
КАРЛ: Да будет так.
ХУГО: Здравствуйте, синьор таракан! Какие у вас прекрасные, тараканьи усики!
МАРТА: Спасибо, Карл. (Целует ему руку).
КАРЛ: Перестань. (Входит Эльза). Пусть всё дурное отлетит прочь. А вот и сливки.
ХУГО: Мне первому!
МАРТА: Мне тоже.
ХИЛЬДА: Что ты скажешь о гренках, Адольф?
ХУГО: Они превосходны. Всё прекрасно. Этот день должен быть радостным. Никакого уныния. К чертям. Они развеяли наш пепел по ветру, а мы, возродимся из пепла, как Феникс. Чудесная птица Феникс! Мы их обманули. Весь мир! Сгорели лишь оловянный солдатик с копией моей челюсти и красотка из берлинской тюрьмы, жалкое подобие Евы. А мы живы! На страх врагам. На радость друзьям. (Карлу). Мартин прислал телеграмму?
КАРЛ: Он пьёт за ваше здоровье, мой фюрер.
ВАЛЬТЕР: Любопытно, сколько лет Борману?
ХУГО: Сколько бы ни было – он сумеет положить тебя на лопатки. Так ведь, Карл?
КАРЛ: И ещё троих таких же, мой фюрер.
ХУГО: Завтрак был отличным. Я иду работать.
ХИЛЬДА: Сегодня ты мог бы и отдохнуть.
ХУГО: Некогда. Время не ждёт.
Надевает парик. Уходит.
ХИЛЬДА (Марте): Надо решить, что ты наденешь к обеду.
Уходят. Остаются Вальтер и Эльза, убирающая посуду.
ЭЛЬЗА: Намочить салфетку? Приложите, и всё пройдёт.
ВАЛЬТЕР (потирая щеку): Такое не проходит. Ничего! Я ему ещё верну.
ЭЛЬЗА: Вы погорячились, нельзя так разговаривать с отцом. С таким отцом.
ВАЛЬТЕР: Я бы с удовольствием осиротел.
ЭЛЬЗА: Не надо так шутить. Я с трёх лет сирота.
Входит Карл.
КАРЛ (Вальтеру):
ВАЛЬТЕР: Слушаюсь, герр штурмбанфюрер! Вы распорядились, чтоб мне дали машину и пропустили через посты?
КАРЛ: Конечно.
ВАЛЬТЕР (Эльзе): А что тебе купить?
ЭЛЬЗА: То, что мне нужно, вы не привезёте.
ВАЛЬТЕР: А вдруг?
Уходит.
КАРЛ (возится у радиоприёмника, Эльзе): Забавная семейка, не так ли?
ЭЛЬЗА: Да, герр Карл.
КАРЛ: Вернее, страшноватая?
ЭЛЬЗА: Не знаю.
КАРЛ: А ведь, кое-чего ты просто не ожидала?
ЭЛЬЗА: Да, герр Карл.
КАРЛ: Но ты мне обещала ничему не удивляться.
ЭЛЬЗА: Я ничему не удивляюсь.
КАРЛ: Странно. Выходит, ты глупа?
ЭЛЬЗА: Есть вещи, которые вызывают не только удивление.
КАРЛ: А что же ещё?
ЭЛЬЗА: Радость.
КАРЛ: Гм… Ты не дура, если не лжёшь. Ну, продолжай!
ЭЛЬЗА: Я всё сказала.
КАРЛ: Тогда – всего хорошего!
ЭЛЬЗА: Благодарю вас, герр Карл.
Он уходит. Из приёмника льётся слащавая мелодия. Эльза медленно убирает посуду.
Затемнение.
Картина вторая
За сценой звон посуды, шум, смех – кончается праздничный обед. Марта, взволнованная, вбегает в гостиную, падает в кресло, плачет. Входит Карл.
КАРЛ: Почему девочка плачет? Кто её обидел?
МАРТА: Мне, кажется, здорово повезло, Карл.
КАРЛ: Ты в этом убеждена?
МАРТА: Первый раз за всю жизнь повезло.
За сценой смех Чезаре.
КАРЛ: При чём же здесь слёзы?
МАРТА: И, наверное, в последний раз. Вы ведь от меня не отвяжетесь.
Из-за сцены доносится пение Хильды.
КАРЛ: А у Хильды неплохой голос, не правда ли?
МАРТА: И ты меня так не отпустишь.
Появляется Эльза. Отвечая на взгляд Карла.
ЭЛЬЗА: Я приберу со стола. (Проходит в столовую).
КАРЛ (рассеянно): Да, да. (Марте). Хочешь знать моё мнение? Если у тебя это настолько серьёзно, надо подумать. Почему дочь Гитлера не может быть замужем?.. Только не спеши меня благодарить – неизвестно, как на это посмотрят в центре.
Входит Хуго, обнимая Чезаре.
ЧЕЗАРЕ (продолжая разговор): Мой отец рассуждает точно так же.
ХУГО: Все итальянцы – молодцы! Солнце, вино, макароны! Аромат юга!