Два веронца
Шрифт:
Я лучше приложу одно к другому:
Целуйтесь нежно, ссорьтесь, обнимайтесь.
Входит Лючетта.
Сударыня, обед уже готов.
Вас ждет отец.
Иду, иду, Лючетта.
А что ж клочки — останутся
Чтоб выдать нас?
Возьми их, если хочешь.
Когда я подбирала их, вы были
Разгневаны, но все ж я их возьму.
Ведь здесь они простынут.
Вижу, вижу,
Без них тебе и жизнь уж не мила.
Коль видите, вы так и говорите.
Я и сама все вижу — не слепая!
Идем, идем. Пойдешь ты, наконец?
Уходят.
СЦЕНА 3
Верона. Комната в доме Антонио.
Входят Антонио и Пантино.
Каким, Пантино, важным разговором
Мой брат вас задержал в монастыре?
Шла речь о вашем сыне, о Протее.
И что же говорил он?
Удивлялся,
Что ваша милость позволяет сыну,
Теряя дни, сидеть бесплодно дома,
Меж тем как люди победнее родом
Шлют сыновей за прибылью и славой,
Тот — на войну, чтоб испытать фортуну,
Тот — в море, чтобы земли открывать,
Тот — в университет, во храм науки.
Он говорит, что сын ваш преуспел бы
В любом из мною названных занятий,
И мне велел настойчиво просить вас,
Чтоб сын ваш дома больше не сидел,
Не пожалел бы в старости бессильной,
Что мир широкий смолоду не видел.
Меня не нужно долго убеждать
В том, что ему твердил я целый месяц.
Я знаю сам, что он теряет время,
Что не созреет ни умом, ни сердцем,
Покуда школу жизни не пройдет.
Мы лишь в трудах приобретаем опыт,
А время совершенствует его.
Куда ж послать мне сына, посоветуй.
Но ваша милость, вероятно, знает,
Что
Не так давно в столицу перебрался
И состоит при герцоге.
Я знаю.
Отправьте также сына ко двору,
Чтоб он учился рыцарскому делу,
Изысканным речам и обращенью,
Беседовал с вельможами и видел,
Каким быть должен юный дворянин.
Совет хорош. И мне он так по сердцу,
Что я б ему последовал немедля,
Когда бы вдруг представился мне случай
Тотчас же ко двору его отправить.
Осмелюсь молвить: завтра дон Альфонсо
И с ним другие знатные синьоры
В Милан поедут к герцогу, чтоб лично
Свои услуги предложить ему.
Что ж, общество прекрасное для сына.
Я прикажу! Пусть едет в добрый час!
Входит Протей.
О светлый день! О сладостные строки!
О нежные признания в любви!
Ее рукой здесь говорило сердце,
Здесь клятва — чести девичьей залог.
Когда б отцы наш брак благословили,
Согласьем наше счастье закрепив!
О Джулия, небесное созданье!
Мой сын, что за письмо в твоих руках?
Ах, мой отец, привет от Валентина,
Доставленный мне нашим общим другом.
Дай мне письмо, посмотрим, что он пишет.
Он пишет, мой отец, лишь об одном:
Как он любим и как живет счастливо,
Как благосклонно герцогом он принят.
Зовет меня — с ним разделить фортуну.
А ты б хотел откликнуться на зов?
Я подчиняюсь только вашей воле,
А не порывам дружеских желаний.
Его порыв совпал с моею волей.
Не удивляйся, я решенье принял,
Я так хочу! Да, так хочу — и все.
Ты должен будешь вместе с Валентином
Пожить в гостях при герцогском дворе.
Тебе я назначаю ту же сумму,
Какую шлет его отец ему.