Двадцатая рапсодия Листа
Шрифт:
– Та баба, не хотел я, чтобы она умерла, не думал даже, я ведь чтоб напугать только, а они упали, после одна встала и убежала, а другая так и осталась, мертвая, он мне и говорит, мол, Сибирь пойдешь, бабу убил…
Сначала я решил было, что Равиль имеет в виду несчастную Луизу Вайсциммер. Но при чем тут другая женщина, которая «встала и убежала»? И кто этот «он»? Судя по недоуменным лицам остальных, они тоже ничего не поняли.
– Ну! – прикрикнул урядник. – Что околесицуто несешь? Толком говори!
– А я и это могу вам объяснить, – сказал вдруг Владимир. Он подошел к Равилю и с веселым любопытством посмотрел на него. Вообще сказать, в студенте нашем
Тот часто закивал головой.
– Вот вам и ответ, – сказал наш студент уряднику. – Феофанов нашел-таки «шатуна». И пригрозил: мол, в Сибирь пойдешь, из-за тебя женщина погибла. Так наш «шатун» оказался в зависимости у подлинного преступника. Равиль… – Владимир вновь обратился к петраковскому кучеру, смотревшему на него едва ли не с подобострастием. – Простите, как ваше отчество? – Видя, что Равиль не понимает, Ульянов задал вопрос по-другому: – Как зовут вашего отца?
– Салах, – ответил Равиль.
– Так что же, Равиль Салахович, зачем вы тогда, два года назад, шатуном наряжались?
Ох уж эта привычка нашего студента именовать всех непременно по отчеству!
Равиль опустил голову и еле слышно сказал:
– Озорства ради… Он говорил, смешно будет…
Урядник выругался и погрозил кулаком Феофанову. Тот отвернулся.
– Ну, хватит здесь топтаться, – возвысил голос Егор Тимофеевич. – Поговорили на морозце, и хватит. Пора возвращаться.
Он связал-таки руки Феофанову и Равилю, после чего все длинной цепочкою направились назад к Темному оврагу. Только сейчас, когда руки у Феофанова были связаны и он шел, переваливаясь сильнее, чем обычно, я обратил внимание – впервые ли? – на его походку: она была косолапая, чисто медвежья!
Мы спустились в овраг и затем поднялись к Салкын-Чишме. На околице нас уже ждали несколько упряжек. В одну из них – это были широкие розвальни – посадили арестованных, там же должны были ехать Никифоров с Валидом. Салкын-чишминские охотники разошлись по домам. Другие, в том числе и Ферапонтов, расселись по барабусам.
– А вот и ваш Ефим, – сказал Владимир, указывая на ковровые сани, до боли мне знакомые. На облучке действительно сидел насупленный Ефим. – Уж извините за самоуправство, но я ему заранее сообщил, что вечера дожидаться не надо – мол, утром все и закончится. Так что нам тоже есть на чем ехать. Я вам по дороге все расскажу.
И тут впервые подал голос Артемий Васильевич.
– Э-э нет, господин Ульянов! Простите великодушно. И вы, Николай Афанасьевич, простите. Но только что же это получается? Я ведь
Я, конечно же, немедленно дал свое согласие. Более того, предложил сначала завезти Артемия Васильевича в Бутырки и только потом вернуться в Кокушкино. Мы уже совсем собрались было ехать, но тут к нам подошел, широко шагая, Никифоров и, искоса глянув на Владимира, сказал, обращаясь ко мне:
– Век себе не прощу! – Он в сердцах ударил кулаком по отводу саней так, что я всерьез побоялся за сохранность привычного средства передвижения. – Это ведь я, дурак, едва на тот свет вас не отправил!
– Вы?! – Я не верил своим ушам. – Погодите… Как это?…
– Так! Не хотел я на это идти. По мне, так уж лучше осталось бы все как есть! Убитых не вернешь, а этих Бог все равно наказал бы. Ну, не сейчас, так в другой раз попались бы! И все-таки поддался я. Да. – Егор Тимофеевич с досадой еще раз долбанул кулаком, теперь уже по щитку. Ефим ничего не сказал, только мрачно покосился на урядника. – Горазды вы, господин Ульянов, убеждать, ничего не скажешь. Вот, извольте, теперь и за вас, и за себя извиняться приходится. Да извинятьсято ладно, от извинений еще никто не умирал, – а вот кабы Николай Афанасьевич получил заряд смертельный прямо в сердце? Я бы себе вовек не простил, что Елену Николаевну осиротил…
Владимир нахмурился.
– Ну, это уж чересчур! – резко сказал он. – В конце концов, я все рассчитал точно. И дело закончилось вполне благополучно! Николай Афанасьевич жив-здоров, преступники обезврежены и понесут заслуженное наказание – насколько это возможно в нашем государстве. Невинный человек спасен. Так что не вижу причин предаваться самоуничижению. Die Selbsterniedrigung [12] здесь неуместна. Нет, Егор Тимофеевич, это даже смешно…
Урядник яростно нахлобучил папаху, которую до того держал в руке, и пошел к упряжке с арестованными. Я остался в полном недоумении от его слов, но Владимир пообещал все объяснить дорогою. Против присутствия Артемия Васильевича он не возражал – да и как он мог возразить, в моихто санях! – а я был рад хоть чем-то смягчить те неприятные минуты, когда обвинял своего друга в тяжком преступлении. Так что мы уселись в сани втроем – я рядом с Петраковым, а студент наш напротив – и поехали домой.
Самоуничижение (нем.). В немецком языке это слово женского рода.
Ефим лошадей не гнал; день обещал быть едва ли не по-весеннему теплым, испытания остались позади, и мы с Петраковым приготовились слушать нашего юного спутника так, как дети слушают захватывающую волшебную сказку. Ульянов посмотрел на нас с несколько смущенною улыбкой. Видно было, что внимание наше ему приятно, но проявлять это чувство Владимиру казалось отчего-то неловким.
– Ну хорошо. – Он чуть деланно вздохнул и возвел очи горe, словно искал подсказки в косматых облаках. – Каких же объяснений вы, господа, ждете от меня?