Две недели в другом городе
Шрифт:
— Д. Ф., — повторила Вероника. — Что это значит?
— Доктор философии.
— Он тебя любит?
Джек снова заколебался:
— Вряд ли. Доктора философии в наше время не любят своих отцов. Поговорим о чем-нибудь другом.
— Почему? Разговор о твоем сыне причиняет тебе боль?
— Наверно, — ответил Джек.
— А что скажешь о той женщине из фильма? — спросила Вероника. — Как ее зовут?
— Карлотта Ли.
— Ты был на ней женат?
— Да.
— Она принесла тебе счастье?
Джек улыбнулся —
— Да, она принесла мне счастье.
— И все же ты развелся с ней, да? — Вероника удивленно покачала головой. — Должно быть, очень трудно разводиться с такой красивой женщиной.
— Не так уж и трудно. К тому же, когда мы разводились, она уже не была так красива. Это ведь случилось после войны. И она была старше меня…
— Тем не менее…
— Она постаралась облегчить мои страдания, — сказал Джек. — Для этого она спала со всеми моими друзьями, врагами, моими знакомыми, чьими-то знакомыми…
— Она, наверное, была очень несчастна, — тихо промолвила Вероника.
— Наоборот, — возразил Джек. — Это делало ее очень счастливой.
— Ты ее ненавидишь?
— Возможно. Во всяком случае, тогда, помню, я ее ненавидел.
— А твоя теперешняя жена?
— Кажется, ты не хотела, чтобы я говорил о ней.
— Я передумала. Не говори мне о том, как сильно ты ее любишь. Просто расскажи, какая она.
— Она миниатюрная, красивая, с нежным, музыкальным голосом, а еще волевая, ловкая, женственная, заботливая. Она опекает меня, управляет мной; дети слушаются ее беспрекословно. Когда я впервые встретил ее, мне показалось, что в ней соединены все типично французские добродетели и лучшие черты французского характера.
— А теперь? — спросила Вероника. — Какого ты сейчас о ней мнения?
— Оно не изменилось очень сильно.
— И тем не менее ты спишь с другими женщинами, — с вызовом произнесла Вероника.
— Нет, — возразил Джек.
— Ну, Джек. — Вероника впервые назвала его по имени. — Не забывай, с кем ты говоришь.
— Я не забываю. Ты — первая.
Вероника изумленно тряхнула головой:
— Давно ты женат?
— Восемь лет.
— И все это время ничего не было?
— Ничего, — ответил Джек. — До тебя.
— А потом, всего через полтора часа после того, как мы познакомились?..
— Да.
Из темноты вынырнул старик, ехавший на велосипеде по краю дороги; Джек аккуратно объехал его, сбросив скорость. Он не попытался объяснить ни Веронике, ни даже себе, что случилось с ним на девятом году брака дождливым днем после ленча с Деспьером и мисс Хенкен. Все происшедшее казалось естественным, правильным, необходимым; события развивались помимо его воли, он не предвидел их.
— Всего через полтора часа после того, как мы познакомились, — повторил Джек.
Он не мог сейчас обсуждать отношения с женой — свою
— Ты расскажешь обо мне своей жене, когда вернешься в Париж?
— Вряд ли, — ответил Джек.
— Теперь ты уже не столь благороден, как в молодости?
В голосе Вероники звучала ирония.
— Да, — согласился Джек. — Это не единственное изменение, которое произошло со мной с тех пор.
— Твоя жена ушла бы от тебя, если бы узнала?
— Не думаю. — Джек усмехнулся. — Не забывай, она француженка.
Вероника помолчала несколько секунд.
— Наверно, было бы замечательно, — с нежностью в голосе сказала она, — встретиться с тобой молодым.
— Не уверен, — произнес Джек. — Я страдал высокомерием, самоуверенностью и так старался быть честным с самим собой, что с легкостью причинял людям боль…
— Ты хочешь сказать, что был похож на Роберта? — Вероника сухо рассмеялась.
— Возможно. Чем-то. Правда, я никогда не угрожал никого убить. И никогда не пытался покончить с собой.
Вероника придвинулась к Джеку, внимательно разглядывая его лицо, ненадолго освещенное фарами встречного автомобиля.
— Я хотела бы понять, что с тобой произошло.
— Я сам часто спрашиваю себя об этом.
— Ты разочаровался в себе? — поинтересовалась она.
— Нет, — ответил он, помедлив. — Не думаю.
— Если бы ты смог снова стать молодым, ты прожил бы жизнь иначе?
Он засмеялся:
— Что за вопрос. Да, конечно. Как и любой другой человек, верно?
— Ты думаешь, она сложилась бы удачнее?
— Нет. Наверно, нет.
— Но ты круто изменил свою жизнь, — заметила она. — Начал как актер, а теперь ты — нечто совсем иное… чиновник, политик…
— Сегодня один пьяный актер, — Джек вспомнил Стайлза, — назвал меня клерком.
— Кем бы ты ни был сейчас, — настаивала Вероника, — ты отказался от своей первой профессии, которая приносила тебе успех, известность…
— Это не совсем верно, что я отказался. Скорее она отказалась от меня. После ранения, которое я получил на войне, у меня испортилось лицо. Оно стало асимметричным. Во всяком случае, таким оно выглядело на экране. И я долгое время не снимался. Зрители почти забыли меня.