Две недели в Венеции
Шрифт:
Руби эта идея показалась не очень хорошей. Рыбалка требует терпения и тишины, София не может усидеть на месте.
Ей не хватило духу сказать об этом Максу. В день их первой встречи он был напряжен, а сейчас выглядел спокойным и расслабленным.
Сейчас они плыли по одному из самых узких каналов. Судя по отсутствию туристов, это место не пользовалось у них популярностью. Макс выбрался из лодки, и Руби передала ему Софию, затем снаряжение, после чего выбралась сама на дорожку.
— Что мы будем делать дальше? — нетерпеливо спросила
Макс уставился в мутно-зеленую воду:
— Мы опустим провод в воду и посмотрим, есть ли здесь крабы.
— Крабы? — Этого Руби совсем не ожидала.
Он кивнул:
— Каждый венецианский ребенок умеет ловить крабов. В определенное время года, когда панцирь молодых крабов еще мягкий, они считаются местным деликатесом.
— Вы уверены, что Софии понравится ловить крабов?
— Не знаю, — честно ответил он, — но почему бы нам не попробовать?
Руби лишь кивнула в ответ. Тогда Макс подробно объяснил ей, как все будет происходить, и насадил наживку на крючок. Затем он медленно погрузил провод в мутную воду и разрешил Софии подержать катушку.
Немного подождав, он вытащил провод из воды. На нем ничего не было. Руби беспокоило, что София может начать капризничать, но девочка, похоже, была увлечена происходящим. Нахмурившись, она своими неуклюжими пухлыми пальчиками помогала Максу снова разматывать катушку.
Наблюдая за ними, Руби едва сдерживала смех. Только сейчас до нее дошло, что дядя и племянница очень похожи. У них одинаковый разрез глаз и форма скул. Они одинаково поджимают губы, уставившись в воду в ожидании улова.
Примерно через минуту Макс с помощью Софии снова принялся сматывать провод. В этот раз на конце его висел крошечный зеленовато-коричневый пятнистый крабик. София завизжала. Руби бросилась к ней, собираясь ее успокоить, но увидела на лице девочки не страх, а восторг. София так обрадовалась своему улову, что потянулась к крабу в тот момент, когда Макс пытался стряхнуть его с крючка в наполненное водой ведро.
Затем снова раздался визг, на этот раз пронзительный и жалобный. Краб вцепился в палец Софии свободной клешней. Наверное, он счел его более соблазнительным, нежели приманка, а может, просто защищался. Макс быстро стряхнул краба в ведро. София в ужасе смотрела на свою руку глазами, полными слез.
— Плохая рыбка! — возмущенно воскликнула она.
Руби взяла ее на руки и поцеловала красное пятнышко у нее на пальце. Кожа не была повреждена. Девочка заплакала скорее от удивления и обиды, нежели от боли.
Руби посмотрела на нее:
— Ты просто так ему понравилась, что он не захотел тебя отпускать.
София перестала плакать.
— Я понравилась рыбке?
Руби кивнула:
— Это не рыбка, а краб. Он подумал, что твой пальчик очень вкусный, и вцепился в него.
София весело рассмеялась.
— Глупая рыбка, — сказала она, склонившись над ведром со своей добычей. — Не кусай Софию. Поцелуй Софию.
Она вытянула губы трубочкой и наклонилась еще ниже. Руби поспешно отодвинула ее от ведра.
— Давай лучше найдем ему друга. — Она указала Софии на Макса, который снова опустил провод в воду.
Лицо малышки расплылось в улыбке.
— Хочу много-много друзей.
За следующие сорок пять минут они поймали множество друзей для зеленовато-коричневого крабика. Руби помогала Максу надевать на крючок наживку и снимать с него добычу, следя при этом за Софией.
Пока они ждали, когда краб схватит наживку, Руби рассматривала здания вокруг. Она пожалела, что не взяла с собой альбом и карандаш.
— В этом городе так много удивительных архитектурных форм, — заметила она. — Как это называется? — Она указала Максу на окно с каменным наличником с изогнутым верхом, заостренным посередине.
— Изогнутая арка, — ответил он.
— Это здание ассоциируется у меня с дальними странами и сказками «Тысячи и одной ночи».
— Вы это здорово подметили. Венецианская архитектура создавалась под влиянием восточных традиций. Здешние купцы плавали в Византийскую империю, торговали с маврами. По возвращении они совмещали понравившиеся им формы с формами европейской готической архитектуры. Таким образом создавался уникальный стиль.
Она указала ему на другое здание:
— Это тоже очень красиво. Сначала орнамент кажется замысловатым, но, приглядевшись повнимательнее, обнаруживаешь, что это пересекающиеся окружности.
Какое-то время Макс молча на нее смотрел, затем сказал:
— Вижу, вы хорошо разбираетесь в формах.
Пожав плечами, Руби наклонилась и помогла Софии стряхнуть еще одного краба с провода в ведро.
— Спасибо. Мне нравится рисовать. Это одно из тех занятий, которые мне особенно по душе.
— Я как-то видел вас с альбомом.
Руби кивнула. Она даже не подозревала, что он заметил.
— Это просто хобби. Так, ничего особенного.
— Вы не пробовали зарабатывать этим себе на жизнь? — улыбнулся Макс. — Похоже, все остальное вы уже перепробовали.
— Ха-ха. Очень смешно. Зачем идти по пути наименьшего сопротивления?
— Нет, правда, Руби. Если вам так нравится рисовать, почему бы не попытаться сделать из этого карьеру?
Она наклонила голову набок:
— Как сделали вы?
— Да.
Руби уставилась на световые блики, танцующие на глади воды:
— Не думаю, что я смогу делать то, что делаете вы. У вас все структурировано и упорядочено. Когда я рисую, я просто переношу на бумагу то, что мне нравится. Этим вряд ли можно зарабатывать на жизнь.
— Вы терпеливы и дисциплинированны. Это можно понять, глядя на то, как вы заботитесь о Софии. Запомните: для того чтобы создать оригинальный проект, нужны не только терпение и дисциплина, но и творческая искра. — Тяжело вздохнув, Макс уставился на здание на другой стороне канала.