Две Войны
Шрифт:
– Клирики оповещены?
– поинтересовался граф.
– У них полно своих проблем хватает, - покачал головой де Корнар.
– Даже отсюда видно, что собор горит, а вокруг пляшут зловещие тени. Там идет свой бой.
– Ясно, - кивнул Эмри.
– Есть ли гвардейцы, вставшие на сторону де Курвуазье?
– Ему были преданы одни только джагассары, - ответил де Корнар, - остальную гвардию он и близко не подпускал к своим покоям.
– Это играет нам на руку, - усмехнулся граф.
– Остальные отряды уже должны были подойти к покоям де Курвуазье, обложив его как зверя в норе. Пора начинать травлю!
Этот
– Стрелки, - шептал он.
– Нам нужны стрелки. Без них нам не справиться с этими ублюдками.
И тут "черепаха" [17] джагассаров двинулась вперед, шаг за шагом тесня войско нежити, заставляя отступать.
– Отлично, - усмехнулся под шлемом Роланд.
– Ашган!
– крикнул он некроманту.
– Я увожу своих, продержитесь пока я не ударю!
Ашган в ответ лишь коротко кивнул. Ему было не до слов, он присоединился наконец к остальным, поддерживая начавших уставать колдунов.
Роланд сделал знак остальным Рыцарям Смерти, направляясь в лабиринт эпинальских улиц.
17
"Черепаха" - построение, при котором солдаты сомкнутыми щитами образуют нечто вроде квадрата, часто накрывая ими и головы для защиты от стрел.
В своих шикарных покоях герцог де Курвуазье был один, абсолютно один. Ни джагассаров, ни даже слуг, - никого кроме самого герцога не было в почти десятке шикарно обставленных комнат. Он сидел в здоровенном кресле, на столике перед ним стояли несколько графинов с вином и без, в руке он держал бокал. Де Курвуазье был основательно пьян и непонимающе уставился на нас.
– Кто пустил вас сюда?
– поинтересовался он, с трудом выговаривая слова.
– Никого не желаю видеть! Убирайтесь прочь!
– Именем императора вы низложены, герцог де Курвуазье, - жестко произнес граф Эмри, указывая на пьяного герцога мечом, - и более не являетесь сенешалем королевского дворца Нейстрии. Увести его в темницу, его судьбой займется Высокий суд [18] , у нас довольно дел и без этого.
Ничего не соображающего де Курвуазье подхватила пара гвардейцев и утащили прочь. Он пытался сопротивляться, но сладить с ними у пьяного герцога не было сил, правда крики его мы слышали довольно долго.
18
Высокий суд - высшая судебная инстанция в королевстве империи Каролуса, имеет право судить представителей знати, исключая короля, подсудного лишь суду самого императора.
– Что с его величеством?
–
– Где король?
Де Корнар кивнул и не тратя времени на слова двинулся вперед, за ним последовали все мы, включая гвардейцев, разочарованных тем, что не довелось поквитаться с ненавистными джагассарами, служившими герцогу.
Джагассары все сильнее теснили нежить, хоть и обходилось без потерь с любой из сторон, однако всем было ясно, стоит им прижать нежить к краю площади и им конец. Это мало смущало некромантов, они понимали - уйти они всегда успеют, а поднятых не жалко. Можно и еще поднять. И все же прежде чем это произошло, в тыл джагассарам ударили Рыцари Смерти. Получив пространство для разгона коней и оперативный простор, они врезались в незащищенный длинными алебардами тыл джагассаров, хотя щитами они огородились со всех сторон.
Слитный удар Рыцарей Смерти, конечно, уступал по мощи атаке рыцарей, вооруженных копьями, однако хватило и того, что было. Постоянно движущаяся "черепаха" была почти идеальной мишенью. Многие джагассары лишились равновесия, попадав на землю, потеряли строй, чем не могла не воспользоваться остальная нежить. Строй поднятых джагассаров двинулся вперед, смяв джагассаров живых окончательно. Теперь бой перешел в уничтожение. Рыцари Смерти гарцевали над поверженными врагами, срубая их длинными мечами, по телам шагали воины нежити, добивая упавших и тесня еще державшихся на ногах.
Когда же со всеми джагассарами было покончено, войско продолжило свой путь к королевскому дворцу.
Я впервые видел нейстрийского короля, однако, исходя из поведения герцога де Курвуазье, я представлял его безвольным стариком с трясущимися руками. Да, король был стар, однако вполне бодр и полон сил. Высокий широкоплечий старик в простом костюме для верховой езды, на поясе его висел меч. Не разукрашенная игрушка, но великолепное боевое оружие, сработанное явно не людьми.
– Пришли за мной, наконец, - сказал, словно выплюнул, он, быстрым движением обнажая клинок.
– Де Курвуазье надоело править за моей спиной и он решил устроить переворот, так?
– Нет, ваше величество, - покачал головой Эмри.
– Я - императорский посланец граф Эмри д'Абиссел и я здесь для того, чтобы сообщить вам, ваше величество, что с герцогом де Курвуазье покончено. Его судьбу решит Высокий суд. Вас же, ваше величество, я прошу возглавить гвардию и повести ее за собой, как положено монарху. На площади перед дворцом идет бой. Джагассары де Курвуазье дерутся с богомерзкой нежитью, чем пока играют на руку нам, однако долго им не продержаться. Лишь на вас уповаем, ваше величество!
И он упал перед королем на колено, протягивая свой меч.
– Благодарю вас, достойные господа, - ответил король, поднимая меч в приветственном салюте.
– Поднимитесь, граф д'Абиссел. Вы пойдете рядом со мной на врага. Вперед, господа! Не будем заставлять нашего врага ждать, это невежливо.
Я невольно улыбнулся. Воистину, этот король был плотью от плоти своей веселой страны. Даже сейчас, когда веселиться особенно нечему, он нашел повод для шутки. Мы с радостью пошли за ним.
<