Двенадцать часов тьмы (Врата Анубиса - 2)
Шрифт:
Да, сэр, юный Данди, - подумал Джо, - когда бы не я, вы бы оставались умирающим стариком - а что получил я взамен за свою услугу? Место дворецкого? Как-то не слишком справедливо получается. Ничего, вот оно, в этой чашке средство для решения всех проблем. Славный молодой муж мисс Клер сделается нежнее, а старый бедняга дворецкий покончит с собой. И все будут счастливы".
Конечно, все, кроме того, кто в теле Джо грянется о мостовую.
Он подошел к полке, снял с нее банку корицы и высыпал изрядную порцию в чашку с порошком. Потом поставил банку на место, помешал смесь пальцем, высыпал в большую кружку, добавил, не жалея, рому из
Поднимаясь по лестнице, он не переставая помешивал кофе ложкой. Он негромко постучал в дверь спальни Данди, и тот велел ему войти и поставить кофе на столик. Джо повиновался и почтительно отступил назад.
Данди, казалось, думал о чем-то, чуть нахмурившись.
– Тебе никогда не казалось, Джо, - спросил он, механически поднимая кружку, - что хлопот всегда получается больше, чем дело того стоит?
Джо обдумал эту мысль.
– Это все равно лучше, чем не получать в обмен на эти хлопоты вообще ничего.
Данди попробовал кофе. Ответа Джо он, похоже, и не слышал.
– Слишком все утомительно, - вздохнул он.
– На каждое действие приходится равное противодействие... нет, это еще было бы терпимо - это противодействие куда сильнее действия... Что это?
– Корица, сэр. Если вам не нравится, я могу сварить еще, без нее.
– Нет, сойдет и так.
– Данди поболтал в чашке ложечкой и сделал еще глоток.
Джо подождал еще немного, но Данди, похоже, ничего больше пока не требовалось, так что он вышел из спальни, тихо прикрыв за собой дверь.
***
– Эй, Снапп! Это ты?
Джеки оглянулась. Маленький темноволосый крепыш пересекал улицу, направляясь к ней.
– Это еще кто?
– спросила Джеки, погруженная в свои мысли.
– Хэмфри Богарт, помнишь? Адельберт Чинни, Дойль.
– Человечек возбужденно улыбнулся.
– Я уже час шатаюсь по этой проклятой улице, пытаясь найти тебя.
– Зачем?
– Мое тело - настоящее мое тело, - я его нашел! Парень, что ходит в нем, отрастил усики и одевается по-другому, но это оно!
– Это уже не имеет значения, Хэмфри, - вздохнула Джеки.
– Человека, менявшего тела, изловили и казнили три месяца назад. Так что даже если тот, кого вы нашли, в самом деле ходит в вашем теле - что вряд ли, ведь он ни разу еще не вселялся в одно тело дважды, - вам все равно не удастся поменять тела обратно. Того, кто знает, как проделывать такие штуки, больше нет.
– Она устало тряхнула головой.
– Извините. А теперь мне пора...
Улыбка сошла с лица Чинни.
– Он мертв? Это... ты его убил? Черт, но ты ведь обещал мне...
– Нет, это не я его убил. Толпа в ист-эндском кабаке. Я сам узнал об этом только на следующий день.
– Она шагнула прочь.
– Подожди-ка, - взмолился Чинни.
– Ты говоришь, ты об этом услышал? Сколько еще народу знает об этом?
Джеки остановилась и постаралась взять себя в руки.
– Да все знают. Все - кроме вас.
– Правильно!
– вскричал Чинни, немного успокоившись.
– На его месте я тоже поступил бы так.
– Не понимаю...
– Послушай, я прошелся по всем салонам, удаляющим волосы, - помнишь, я говорил тебе, что собираюсь сделать это? Так вот, я узнал, что есть одно место на Ли-денхолл-стрит, где их действительно удаляют... что-то там у них с электричеством. Заведение закрылось еще в октябре, но это вовсе не значит,
Джеки медленно шагнула назад к Чинни.
– Верно, - тихо промолвила она.
– До сих пор все сходится. Но как быть с вашим старым телом? Он ведь бросил его - когда его вешали, он был в теле старика.
– Не знаю пока. Может, он вселился в другое тело на время, чтобы убили именно это, а потом переселился обратно. А может... да, похоже на то... может, он переселяет богатых, но пожилых людей в молодые тела за плату? Или еще что-нибудь в этом роде. Если у него в руках средство избавления от волос, все остальное уже не так сложно.
– Этот тип в вашем теле, - спросила Джеки, - чем он занимается? Где живет?
– Он неплохо устроился. Контора на Джермин-стрит, большой дом на Сент-Джеймс, со слугами и всем таким.
Джеки кивнула - старое возбуждение вновь пробуждалось в ней.
– Пока ваша идея звучит убедительно. Возможно, это старик, заплативший Джо - Песьей Морде за то, чтобы снова стать молодым и здоровым. А может, это сам Джо. Пошли-ка посмотрим на этот дом на Сент-Джеймс.
***
– Да, но...
– промямлил совершенно сбитый с толку швейцар.
– Вы сами говорили, сэр, что карета не понадобится вам раньше чем через час. Джастин как раз отправился перекусить. Он будет через...
– Джастин уволен!
– отрезал Данди, чье искаженное гневом лицо казалось в свете уличного фонаря совсем старым. Он зашагал по тротуару, громко щелкая подошвами изящных ботинок по булыжнику.
– Но, сэр!
– вскричал ему вслед швейцар.
– Слишком поздний час, чтобы идти одному! Если вы подождете несколько минут...
– Ничего со мной не случится, - бросил Данди, не оборачиваясь. Он сунул руку за пазуху и нащупал один из двух миниатюрных пистолетов, что специально для него изготовил хеймаркетский оружейник Джозеф Эгг. Размером не больше курительной трубки, каждый из пистолетов стрелял пулей 35-го калибра, заключенной в штуку, которую Данди, объясняя устройство зачарованному оружейнику, назвал "взрывным капсюлем".
Повинуясь неожиданному импульсу, он свернул налево на квартал раньше, чем обычно. "Срежу через этот квартал, - решил он, - а потом дворами на Сент-Джеймс. Выйду как раз напротив моего дома, и если тот бродяга все еще сшивается там, я выбью из него объяснение того, зачем он это делает, - а если он попробует взбрыкнуть... что ж, он станет первым человеком в истории, убитым из капсюльного пистолета".
Уличные фонари казались в тумане тусклыми желтыми пятнами, и на маленьких усиках Данди начали оседать капельки влаги. Он раздраженно смахнул их. Что-то ты сделался раздражительным, братец, сказал он себе. Этот бе-долага, на которого ты наорал в кабинете, теперь вряд ли будет иметь с тобой дела, а патенты и заводы, что он предлагал, чертовски пригодятся лет этак через двадцать. Впрочем, черт с ним - куплю у его наследников. Свернув в последний двор, что выходил на улицу напротив его дома, он задержался. Ладно, подумал он, пока ты не на виду, ты можешь почти все. Он разулся, взял ботинки в левую руку и бесшумно зашагал сквозь туман. Правая рука его сжала рукоятку пистолета Эгга.