Дверь в Иной мир (сборник)
Шрифт:
— Нет! — хрипло заорал он, оглядевшись диким взглядом. Потом с решимостью побежал в сторону руин на севере, поднялся по груде битого кирпича, камня и битого стекла. Вскоре он стоял на вершине кургана, вглядываясь в тусклые сумерки. Там, где раньше находился город, лежала холмистая равнина — миниатюрные холмы и овраги из обломков зданий. На этой мертвой равнине не было никаких признаков жизни. Ни на севере, ни на юге, ни на востоке и ни на западе не было ни искры света.
Однако только вернувшись на место, где раньше располагался его дом, Гаррон осознал реальные масштабы катастрофы, постигшей человечество.
К тому времени стало уже совсем темно. Тучи затянули небо над головой. На мгновение луна выглянула из-за облаков, и ее свет, высветивший руины впереди, дал Гаррону приблизительное представление о дороге на север. Невозможно было пересечь реку без лодки или какого-либо плота. Оглядевшись еще раз, ассистент отправился на север, пересекая холмы руин, засыпавших весь остров.
Впоследствии выяснилось, что Гаррон запомнил это путешествие лишь частично. Он пробирался по обломкам одного из величайших городов мира. Его руки оказались исцарапаны и покрыты коркой крови, тело все в синяках из-за многочисленных падений. Он боролся с тишиной и темнотой, порой пробираясь вслепую.
Дважды он слышал впереди голоса, чей-то плач, вопли агонии, а потом еще крики боли. Один раз увидел на небе далеко на юге красные блики. Они дрожали, словно это было отражение гигантского пожара. Несколько минут Гаррон стоял, наблюдая за ними, а потом продолжил свое путешествие.
Более мили пробирался он по руинам на север, двигаясь большей частью на огцупь, вслепую в полной темноте — единственным источником света была луна, которая иногда выглядывала в просветы в облаках.
Иногда Гаррону начинало казаться, что он карабкается по крутому горному хребту. А потом неожиданно кто-то схватил его за руку. Это был мужчина. Хриплым голосом он назвал Гаррона по имени. Запаниковав, ассистент попробовал освободиться, несколько секунд они боролись, а потом из-за туч выглянула луна, осветив бледными лучами лицо человека, с которым он боролся.
Это был профессор Грэхам.
На мгновение двое мужчин, выпучив глаза, уставились друг на друга, не говоря ни слова, а потом, захлебываясь, Гаррон закричал:
— Грэхам! Грэхам!
Профессор схватил своего ассистента за руку, но ничего сказать так и не смог. Прошло несколько минут, прежде чем он сумел взять себя в руки и заговорить, но очень тихо, почти шепотом:
— Гаррон! — прошептал он. — Ты сбежал, Гаррон! Ты спасся от этого, — и махнул рукой в сторону груды обломков, которые окружали их.
Неожиданно профессор расслабился, вытянулся на земле и зарыдал. Гаррон присел рядом с ним, его голова закружилась, и в этот момент Грэхам поднял заплаканное лицо.
— Это моя вина, Гаррон! — воскликнул он. — Этот ужас, который разрушил наш мир и уничтожил миллионы, породил я. Но еще больший ужас впереди, Гаррон. И во всем виноват я один…
Ассистент схватил друга за плечи и, неожиданно для самого себя, сильно встряхнул.
— Профессор! — воскликнул он. — Что случилось? Что такого вы могли сделать?! Боже мой! Это же конец света! Железо и сталь исчезли, города разрушились, и Бог знает, какую территорию постигла эта катастрофа…
Грэхам потупил взор, а когда он заговорил, слова едва можно было разобрать:
— По всей Земле происходит то же самое. В один миг на Земле исчезли и чугун, и сталь. Я знаю.
Гаррон отшатнулся, потрясенный.
— На Земле… — повторил он. — На всей Земле! — а потом прибавил. — Сейчас повсюду, как здесь?
Грэхам склонил голову.
— Да. Исчезло все: города, корабли, поезда, самолеты, мосты. Все рухнуло, когда чугун и сталь исчезли. Все это перестало существовать. Уничтожена сама цивилизация… И в этом виноват я!
Гаррон молчал. И вновь Грэхам заговорил первым.
— Однако у людей еще есть шанс, — медленно произнес он. — Шанс выжить, если удастся избежать новой катастрофы, которая надвигается на наш мир. И мы — этот единственный шанс. Все в наших руках, Гаррон… А ведь это именно я навлек этот ужас на наш мир, — продолжал он все тем же тихим и печальным голосом. — Но, быть может, нам вместе удастся все это остановить. Ты ничего не знаешь о том, что произошло. Ты не знаешь, что превратило этот город в груду руин… Но я-то знаю.
Он сделал многозначительную паузу, прежде чем снова заговорить. И вот что он поведал своему ассистенту…
Гаррон, помнишь, я как-то упоминал об одном эксперименте, а меня высмеяли? После этого поднялся шум, а кончилось все безобразной сценой, после чего меня попросили из университета. Тогда я решил завершить эксперимент. Хотя бы для того, чтобы приструнить своих врагов. Я был уверен, что мне все удастся. Я уже имел неопровержимые доказательства существования пятого измерения, уже обнаружил место соприкосновения между нашим миром и тем, что лежит рядом в пятом измерении.
Я нашел это место, как я уже говорил, изучая диаграммы токов, магнитные возмущения на земной поверхности, и нашел место, где эти возмущения наиболее интенсивны. Мне повезло: оно оказалось не более чем в двадцати километрах от Нью-Йорка. Точка контакта между Землей и ее невидимым соседом находилась в самом сердце огромного болота, расположенного на краю восточного побережья Лонг-Айленда, — в этом странном районе болот и песчаных барханов, который тянется на несколько миль к северу за курортной зоной.
Не зря окрестные жители называют его Дьявольским Болотом. Это место полностью заслуживает свое название. Места почти непроходимые, заросшие тростником в человеческий рост. На этой заболоченной равнине трудно найти островок твердой почвы. Через болото вели тропинки, едва различимые от кочки к кочке. И надо было отлично знать местность, чтобы отыскать дорогу, не сбившись с тропы. Ходили легенды, что многие нашли смерть в зыбучих песках, которых тоже вдоволь. Казалось удивительным, что неподалеку от столь дикого уголка природы находится величайший город в мире. Однако такая уединенность была мне только на руку. Она полностью соответствовала моим планам.