Двое с «Летучего голландца»
Шрифт:
— Только искать будем не одни мы, есть и другие желающие. Это двое моих друзей — Эми и Алекс Сомерс. И потом тетушка Уинни. Ручаюсь, что и мистер Брейтуэйт нам поможет. Ну, а главное — мой пес Нед, он отличный следопыт. По правде говоря, именно он и учуял записку в Библии. Ты полюбишь моего Лабрадора, Джон!
Старый корабельный плотник, посмеиваясь, покачал головой:
— Да уж, если твой пес похож на тебя, наверняка полюблю. Итак у нас будет целый отряд — Алекс, Эми Сомерс, старик Брейтуэйт
— Буду рад взять в помощники всех, кто попробует что-то сделать, а не сидеть и ждать, пока все устроится само собой, — улыбнулся Бен.
Джон вынул старые, но верные карманные часы:
— О, почти четыре! Пора по-настоящему выпить чаю. Хочешь сандвичи с ростбифом и булочки из лавки Эвансов? Я вчера покупал, но они еще свежие.
И тут Бен вспомнил, что на четыре часа у него назначена встреча.
— Я бы с удовольствием выпил с тобой чаю, приятель, но мне надо бежать. Вот что я тебе скажу, давай встретимся здесь завтра, ну, примерно в одиннадцать. Ничего, если я приду с друзьями и пса возьму с собой?
Джон помахал Бену, уже вскочившему на подоконник.
— Ладно! Стало быть, до завтра, компаньон! Когда Бен ушел, старый моряк долго сидел, глядя на два клочка бумаги. Он столько трудился, чтобы помочь вдове своего капитана и помешать Смизерсу, и ни капли успеха! А теперь ему казалось, что с появлением этого странного юноши дело сдвинется с места. Поглаживая бороду, он посмотрел в пустое окно. Уж не послан ли этот голубоглазый паренек ему в помощь какой-то таинственной силой?
Глава 22
Сельская школа в Чапелвейле помещалась в небольшом обшарпанном здании из серого камня, на дверях которого была вырезана цифра 1802. Школа была очень скромная, как это обычно и бывает в небольших деревнях — всего несколько прямоугольных комнат, разделенных коридором. Площадка для игр выходила на зады библиотеки, которую построили позже и с большим размахом. За переплетами окон был виден мистер Брейтуэйт, он сидел за столом и изучал какой-то каталог. Площадка для игр была окружена невысокой каменной стеной, заросшей кустами. На площадке, по-видимому в полном одиночестве, стоял Уилф Смизерс.
За ним издали, спрятавшись за стеной библиотеки, вели наблюдение Алекс и Эми. Вдруг гроза Чапелвейла слегка подпрыгнул и замолотил кулаками в воздухе.
— Поддай ему, как следует, Уилф, — послышался чей-то голос, судя по всему, голос Регины Вудворси.
Уилф прошипел в сторону густых зарослей сирени:
— Заткнись и не высовывайся!
Алекс, бледный от страха, повернулся к сестре:
— Этот Уилф Смизерс просто грязный врун, — пробормотал он. — Ведь считалось, что он придет
Сестра только собралась ему ответить, как тут, всего в футе от их убежища, прошел Бен.
— Не беспокойтесь, друзья, — спокойно проговорил он, почти не разжимая губ. — Я ведь тоже не один! А теперь — тихо!
Уилф двинулся по площадке к своей жертве, протягивая ему руку. Бен пожал ее.
— Так-так, и хватило же у тебя смелости сюда явиться, — ухмыльнулся наглец.
Он крепко, словно тисками, сжал руку Бена и тихонько свистнул. Вся его шайка перелезла через стену и окружила их.
Бен с улыбкой показал на подошедших:
— А вот и подкрепления дождались. Регина резко ткнула пальцем в спину Бена.
— Лучше подумай о себе, дружок!
Продолжая крепко стискивать руку Бена, Уилф крикнул:
— Кто-нибудь видел тут собаку?
— Нет, все в порядке, Уилф, — визгливо заверил его Томмо.
Уилф еще крепче сжал руку Бена, который вроде бы не замечал наглой выходки предводителя шайки.
— В записке сказано, что ты хочешь встретиться со мной наедине. Просто поговорить.
Лживые глаза Уилфа сузились.
— Разве? Ну что ж, я немного приврал. Хочу преподать тебе урок, чтобы неповадно было совать нос в чужие дела. Если, конечно, у тебя останется нос, когда я с тобой разделаюсь!
Регина заметила, что в библиотеке открылось окно.
— Смотри, там Брейти! — предупредила она Уилфа. Мистер Брейтуэйт работал в библиотеке, несмотря на то, что было воскресенье. Время в жизни рассеянного ученого не имело никакого значения. Поверх очков он посмотрел на молодых людей, собравшихся в школьном дворе.
— Слушайте, гм… что там происходит, э… э… надеюсь, гм, не драка? Драться э… гм… нехорошо.
— Что вы, сэр, мы просто играем, — тонким голоском, словно маленькая девочка, прокричала Регина.
Библиотекарь, он же — школьный учитель, поскреб лохматую голову.
— Ну, гм… очень хорошо, очень хорошо. Гм… Драться, гм… гм, совсем э… плохо! — он захлопнул окно и вернулся к своим занятиям.
Бен вдруг слегка наступил Уилфу на ногу, на большой палец, ловко повернулся и незаметным движением высвободил свою руку.
. — Слышал? Драться нехорошо. Понял? — усмехнулся он, глядя в покрасневшее лицо превосходившего его ростом противника.
Скрип зубов Уилфа услышали все. Он прыгнул, размахнулся, стремясь нанести своему врагу сокрушительный удар в лицо, но попал в воздух. Бен отклонился от его удара и поднял вверх открытые ладони.
— Успокойся, приятель, я вовсе не хочу с тобой драться, — голос Бена звучал успокаивающе и убедительно.
Но шайку мирный исход встречи не устраивал:
— Наподдай ему, как следует, Уилф!