Двое в лунном свете
Шрифт:
Горничная тут же исчезла, тихо прикрыв за собой дверь гостиной. Догадавшись, что ему чаю никто предлагать не собирается, Эмброуз выудил из кармана прихваченные с собой карандаш и блокнот и постарался раствориться в тени стула с цветастой обивкой.
– Так леди Честертон, то есть Синтии, известно о моих филантропических деяниях? – Миссис Хокстон была не в силах скрыть охвативший ее восторг. – А я и не знала этого.
– Ну да, конечно, – подтвердила Конкордия. – Она много слышала о вашей замечательной деятельности в благотворительной школе для
Миссис Хокстон радостно закивала головой.
– Видите ли, мой покойный муж оставил мне в наследство приличную сумму, – принялась объяснять Конкордия. – Поэтому мне очень хочется использовать часть этих денег на создание академии для осиротевших девочек. – Она вздохнула. – Только я понятия не имею о том, что надо делать. Вот я и надеялась, что выдадите мне какие-нибудь практические советы, ведь у вас наверняка большой опыт.
Миссис Хокстон как-то сразу загрустила.
– О каких практических советах идет речь? – уныло спросила она.
– Ну-у… хотя бы скажите мне, сколько времени у вас уходит на то, чтобы заниматься благотворительной школой? – с невинным видом осведомилась Конкордия.
– О, теперь я понимаю, о чем идет речь, – вновь засияла миссис Хокстон. – Об этом как раз не беспокойтесь. Должна вас заверить, что деятельность школьной благотворительницы не отнимает много времени. На Рождество я отправляю нескольким девочкам подарки и позволяю им выразить мне свою благодарность. Вот и все, можете мне поверить. Одно скучнейшее утро в году – вот все, что от вас потребуется.
– Я не понимаю, – недоуменно произнесла Конкордия. – А кто же нанимает персонал школы?
– Такие вещи я оставляю директрисе, разумеется, – сказала миссис Хокстон.
– А ее кто нанимает? – не унималась Конкордия.
Явно озадаченная этим вопросом, миссис Хокстон нахмурилась, однако ее черты быстро прояснились.
– Понимаете, мне же не пришлось никого нанимать, – заговорила она. – Благотворительная школа для девочек Уинслоу уже существовала, когда я решила стать ее благотворительницей. В ту пору ее возглавляла мисс Пратт, и я не видела необходимости увольнять ее. Больше того, мне казалось необходимым оставить ее на этом посту. Мисс Пратт – отличный распорядитель, она лично следит за всеми расходами, у нее ни пенни даром не пропадает.
– А что произошло с прежней благотворительницей школы? – поинтересовалась Конкордия.
– Это был мужчина, и он умер, а наследники не захотели возиться со школой, – ответила миссис Хокстон. – Так уж получилось, что я как раз в ту пору искала подходящий благотворительный проект. В общем, все вышло очень удачно.
Конкордия прихлебнула чаю.
– Но каким образом вы поняли, что именно эта школа подходит вам? – спросила она.
– Это было совсем просто, – отозвалась хозяйка дома. – Один мой близкий друг, некий мистер Тримли, узнал о сложившейся ситуации и предложил мне стать благотворительницей.
Конкордия задумалась на мгновение, ее рука с чашкой застыла в воздухе. Сквозь густую вуаль ее
Собственно, он делал то же самое, правда, старался приложить все усилия, чтобы скрыть свой интерес к этой даме.
– Похоже, я не знакома с мистером Тримли, – деликатно заметила Конкордия.
– Он очаровательный, очень элегантный джентльмен, – заверила ее миссис Хокстон. – Я полностью полагаюсь на него, когда дело касается моды и вкуса.
– Потрясающе! – воскликнула Конкордия. – И как же вы с ним познакомились?
– В прошлом году нас представили друг другу на вечере у Даннингтонов. – Миссис Хокстон заговорила вежливо-доверительным тоном. – Наверняка вы тоже там были, миссис Неттлтон. Хотя, признаюсь, я не помню, чтобы видела вас там. Но потом эта чудовищная катастрофа, не так ли?
«Черт!» – выругался про себя Эмброуз.
Он не подготовил Конкордию к такому вопросу.
– В то время я почти не выезжала, – сообщила Конкордия. – Мой муж страдал тогда от своей последней… – ее голос дрогнул, – и как выяснилось, смертельной болезни. Я чувствовала, что должна быть рядом с ним день и ночь.
Эмброуз был просто в восторге от Конкордии – эта леди быстро справлялась с любой ситуацией.
– Да-да, разумеется, – закивала миссис Хокстон. – Простите меня, я как-то не подумала. В общем, я познакомилась с мистером Тримли именно в прошлом году. Мы с ним отлично поладили.
– Похоже, у вас с ним довольно близкие отношения? – продолжала давить на нее Конкордия.
– Совершенно верно, – подтвердила хозяйка. – Мистер Тримли завтра вечером будет сопровождать меня на бал к Грэмам. – Она с гордостью улыбнулась. – Надеюсь, вы тоже получили приглашение?
– Да, разумеется, – кивнула учительница. – Но к сожалению, меня не прельщают развлечения подобного рода.
– Понимаю.
Конкордия очень аккуратно поставила чашку на блюдце.
– Насколько я понимаю, вы нанимаете поверенного, который занимается деловой стороной вашей благотворительной деятельности в школе Уинслоу? – осведомилась она.
– Об этом заботится сам мистер Тримли, – ответила миссис Хокстон. – Я же вообще на такие мелочи не обращаю внимания. Как я вам уже говорила, деятельность, подобная благотворительной, совершенно не обременяет.
– Похоже, мистер Тримли оказывает вам неоценимую поддержку, – заключила Конкордия.
– Представить даже себе не могу, что бы я без него делала, – призналась миссис Хокстон.
Спустя непродолжительное время, испытывая невероятную гордость за устроенное ею представление, Конкордия позволила Эмброузу взять ее под руку и сопроводить вниз по лестнице, к передней двери городского дома миссис Хокстон.
Выйдя на улицу, они обошли дом и завернули за угол.
– Насколько я понимаю, ты в восторге от своего поведения в гостиной этой дамочки, – сухо промолвил Эмброуз, обращаясь к своей спутнице.