Двойник
Шрифт:
– А что вы прикажете мне делать?
– Есть другие варианты. Вы можете отправиться в отель. Или переночевать у меня на диване. Я только что говорила с детективом Баллардом, и он обмолвился, что у него есть свободная комната.
– С какой стати вы общаетесь с Баллардом?
– Он каждый день справляется у меня, как идет расследование. Час назад звонил, и я рассказала, что случилось с вашей машиной. Он приехал посмотреть.
– Так он сейчас на стоянке?
– Да, недавно подъехал. Он очень обеспокоен, доктор. И я тоже. – Риццоли немного помолчала. –
– Я не знаю...
– Ну, у вас есть несколько минут подумать. – Риццоли с трудом поднялась на ноги. – Пойдемте, я провожу вас.
"Абсурд какой-то, – думала Маура, пока они шли по коридору. – В роли моей защитницы женщина, которой трудно даже подняться с кресла". Но Риццоли ясно дала понять, что она здесь главная и отвечает за безопасность. Так что именно она открыла дверь и первой вышла на улицу.
Маура проследовала за ней к "Лексусу", возле которого стояли Фрост и Баллард.
– Как вы, Маура? – осведомился Баллард. Его лицо было в тени, и она не могла ничего прочитать в его глазах.
– Хорошо.
– Все могло обернуться гораздо хуже. – Он взглянул на Риццоли. – Вы сказали ей, что мы думаем?
– Я порекомендовала ей не ехать сегодня домой.
Маура посмотрела на свою машину. Три царапины отчетливо выделялись на дверце и казались еще более угрожающими. Они напоминали раны, оставленные когтями хищника. "Убийца Анны разговаривает со мной. А я даже не догадывалась, насколько близко он подобрался".
– Эксперты заметили небольшую вмятину на водительской двери, – сообщил Фрост.
– Она давняя. Кто-то врезался в меня на стоянке несколько месяцев назад.
– Значит, нас интересуют только царапины. Ребята сняли несколько отпечатков пальцев. Им понадобятся и ваши, доктор. Снимите их как можно быстрее.
– Конечно. – Она подумала о тех пальцах, с которых они снимали отпечатки в морге. "Мои они получат раньше времени. Еще при жизни". Она обхватила руками грудь и, хотя вечер был теплым, почувствовала озноб. Представила, как войдет в свой пустой дом и запрется в спальне. Пусть даже она забаррикадируется, но ее дом все равно не станет крепостью. Окна легко можно разбить, а сетки на них вырезать ножом.
– Вы сказали, что это Чарльз Касселл расцарапал машину Анны. – Маура взглянула на Риццоли. – Касселл не стал бы делать это с моей машиной.
– Нет, у него нет на это причин. Эти царапины – предупреждение именно вам, – сказала Риццоли. И тихо добавила: – Возможно, Анна была ошибкой.
"Мне. Я должна была умереть".
– Так куда вы решили ехать, доктор? – поинтересовалась Риццоли.
– Не знаю, – ответила Маура. – Я не знаю, что делать...
– Может, для начала уйти отсюда? – предложил Баллард. – Чтобы не маячить на всеобщем обозрении?
Маура бросила взгляд на тротуар. Различила силуэты прохожих, привлеченных светом проблесковых маячков полицейского патруля. Лиц этих людей она не видела, они были в тени, в то время как она стояла в лучах света словно актриса на сцене.
– У меня есть свободная спальня, – сказал Баллард.
Она упорно не смотрела на него, сосредоточившись на безликих тенях уличных зевак. "Все развивается слишком быстро, – подумала она. – Слишком много решений нужно принять сразу, в одно мгновение. Сделать выбор, о котором потом, возможно, придется пожалеть".
– Доктор! – окликнула ее Риццоли. – О чем задумались?
Наконец Маура перевела взгляд на Балларда. И вновь ощутила знакомое волнение.
– Похоже, больше мне некуда пойти, – произнесла она.
Он ехал следом за ней, держась на таком близком расстоянии, что фары его автомобиля светили в ее зеркало заднего вида. Он как будто боялся, что она передумает и свернет с пути, затеряется в водовороте дорожного движения. Не отставал, даже когда они оказались в тихом пригороде Ньютона и Маура, следуя его инструкции, дважды объехала квартал, чтобы убедиться: за ними никто не увязался. Не успела она остановиться перед его домом, как Рик уже постучал ей в стекло.
– Заезжайте в мой гараж, – сказал он.
– Я же займу ваше место.
– Ну и что? Я не хочу, чтобы ваша машина стояла на улице. Сейчас открою дверь.
Маура подъехала к гаражу и стала наблюдать за тем, как дверь ползет вверх, приоткрывая безупречно чистое помещение с развешанными на перфорированной плите инструментами и встроенными полками, на которых рядами стояли банки с краской. Даже бетонный пол, казалось, блестел. Она осторожно въехала в гараж, и дверь бесшумно опустилась. Некоторое время она не двигалась с места, прислушиваясь к гудению остывающего двигателя и готовясь к предстоящему вечеру. Еще совсем недавно идея вернуться домой казалась необдуманной и небезопасной. Сейчас она сомневалась: а правильней ли было приехать сюда?
– Проходите, – сказал Баллард, открыв дверцу ее машины. – Я покажу вам, как привести в действие охранную систему. На случай, если меня не будет.
Он провел ее в дом и в холле показал панель, установленную рядом с входной дверью.
– Эта обновленная система у меня всего несколько месяцев. Сначала вы набираете секретный код, потом нажимаете кнопку "Вкл.". Если система приведена в действие, при вторжении в дом через дверь или окно раздастся такой громкий сигнал тревоги, что у вас уши заложит. Она автоматически оповещает охранную компанию, и те тут же выезжают сюда. Чтобы отключить систему, вы набираете тот же код и нажимаете кнопку "Выкл.". Пока все понятно?
– Да. Вы хотите назвать мне код?
– Я как раз подхожу к этому. – Он бросил на нее взгляд. – Вы, конечно, понимаете, что я собираюсь вручить вам числовой ключ от моего дома.
– Вы сомневаетесь, что мне можно доверять?
– Просто обещайте, что не передадите его своим неблагонадежным приятелям.
– О да, у меня их полно.
– Да уж. – Он рассмеялся. – И все наверняка с удостоверениями полицейских. Итак, код: двенадцать-семнадцать. День рождения моей дочери. Вы запомните, или хотите записать?