Двойник
Шрифт:
Маура сидела за своим столом, уставившись на смятые бумаги, которые Риццоли подобрала на стоянке. Досье Никки Уэллс, растрепанное, в панике затоптанное в грязь. Даже в компании Риццоли Маура чувствовала себя не вполне спокойно.
– Нашли какие-нибудь отпечатки на двери? – спросила Маура.
– Довольно много. Как на двери любого автомобиля.
Риццоли подкатила кресло к столу Мауры и села. Положила руки на свой выступающий живот. "Мама Риццоли – беременная и вооруженная, – заметила про себя Маура. – И надо же – именно она выступает
– Как долго ваша машина там стояла? Вы сказали, что приехали около шести.
– Но царапины могли появиться и раньше. Я не каждый день открываю пассажирскую дверь. Только если ставлю сумки или другую поклажу. Сегодня я обратила на нее внимание только потому, что автомобиль был припаркован прямо под фонарем.
– Когда в последний раз вы смотрели на эту дверь?
Маура потерла виски.
– Я точно знаю, что вчера утром все было в порядке. Когда уезжала из Мэна, я ставила свою сумку на переднее сиденье. Царапины я бы заметила.
– Хорошо. Вчера вы ехали домой. А потом?
– Всю ночь машина стояла в гараже. А сегодня утром я приезжала к вам на Шредер-Плаза.
– Где вы припарковались?
– В гараже рядом с главным управлением полиции. На Коламбус-авеню.
– Значит, всю вторую половину дня машина стояла в том гараже. А мы ездили в тюрьму.
– Да.
– В гараже круглосуточное видеонаблюдение.
– Правда? Я что-то не заметила...
– А потом вы куда поехали? После того как мы вернулись из Фрэмингэма?
Маура заколебалась.
– Доктор!
– Я ездила к Джойс О'Доннел. – Она встретилась взглядом с Риццоли. – Не смотрите на меня так. Мне необходимо было с ней встретиться.
– А меня вы собирались поставить в известность?
– Конечно. Послушайте, мне необходимо узнать как можно больше о своей матери.
Риццоли откинулась на спинку кресла, поджала губы. "Она недовольна мной, – подумала Маура. – Она ведь просила меня держаться подальше от О'Доннел, а я не послушалась".
– Как долго вы пробыли у нее? – спросила Риццоли.
– Около часа. Джейн, она рассказала мне кое-что интересное. Амальтея выросла в Фокс-Харборе. Вот почему Анна отправилась в Мэн.
– А после того как вы вышли из дома О'Доннел? Что было дальше?
Маура вздохнула.
– Я приехала прямо сюда.
– Вы не заметили, за вами никто не ехал?
– С чего бы это вдруг? У меня голова забита совсем другим.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и напряжение, вызванное визитом Мауры к О'Доннел, как будто висело между ними.
– Вы знали, что у вас сломана камера видеонаблюдения? – спросила Риццоли. – Та, что на парковке.
Маура усмехнулась. Пожала плечами.
– А вы знали, на сколько сократили наш бюджет в этом году? Эта камера не работает вот уже несколько месяцев. По-моему, даже заметно, что провода висят.
– Я имею в виду, что она бы отпугнула вандалов.
– К сожалению, не отпугнула.
– Кто еще знает о том, что камера сломана? Все ваши сотрудники, верно?
– Мне не нравится ваш намек. – Маура внезапно заволновалась. – Многие видели, что камера неисправна. Копы. Водители. Все, кто привозил сюда трупы. Достаточно лишь поднять голову, чтобы это заметить.
– Вы говорили, когда вы сюда подъехали, на стоянке стояли две машины. Доктора Костаса и Йошимы.
– Да.
– А когда выходили из здания около восьми, машин уже не было.
– Да, они уехали.
– У вас хорошие отношения с ними?
Маура хохотнула.
– Вы шутите, верно? Потому что ваши вопросы смехотворны.
– Я должна задать их.
– Но почему? Вы же знаете доктора Костаса, Джейн. И Йошиму. Не можете же вы подозревать их, в самом деле.
– Они оба были на стоянке. Проходили мимо вашей машины. Доктор Костас вышел первым, примерно в шесть сорок пять. Йошима вскоре после него, возможно, в семь пятнадцать.
– Вы говорили с ними?
– Они оба сказали, что не видели царапин на вашей машине. По идее, они должны были их увидеть. Йошима наверняка бы заметил, поскольку его машина стояла рядом с вашей.
– Мы работаем вместе вот уже два года. Я знаю его. И вы его знаете.
– Мы думаем, что знаем.
"Не надо, Джейн, – подумала Маура – Не заставляйте меня опасаться собственных коллег".
– Он проработал в этом здании восемнадцать лет, – сказала Риццоли.
– Эйб практически столько же. И Луиза.
– Вы знали, что Йошима живет один?
– Я ведь тоже живу одна.
– Ему сорок восемь лет, он никогда не был женат и живет один. Каждый день приходит на работу, а тут вы, такая близкая и знакомая. Вы оба работаете с трупами. Занимаетесь довольно мрачным ремеслом. Это предполагает некую связь между вами. Те ужасы, которые видели только вы и он.
Маура подумала о том, как много времени они с Йошимой проводили вместе в лаборатории, среди стальных столов и острых инструментов. Он, казалось, всегда предугадывал ее желания и мысли. Да, разумеется, между ними существовала невидимая связь, ведь они были единой командой. Но, снимая перчатки и бахилы, они расходились в разные стороны, у каждого была своя жизнь. Они не общались вне бюро, даже ни разу не выпили после рабочего дня. "В этом мы с ним похожи, – подумала она. – Двое отшельников, которые встречаются только у стола с трупами".
– Знаете, я симпатизирую Йошиме, – вздохнув, призналась Риццоли. – Мне противно даже думать о такой возможности. Но есть вещи, которые я должна просчитывать, это моя работа.
– Ваша работа? Она состоит в том, чтобы сделать из меня параноика? Я и так достаточно напугана, Джейн. Не заставляйте меня бояться тех, кому я должна доверять. – Маура собрала со стола бумаги. – Вы закончили с моей машиной? Я бы хотела уехать домой.
– Да, мы закончили. Но я не уверена в том, что вам стоит ехать домой.