Дыхание смерти – 2
Шрифт:
Запах… Он был очень хорошо знаком Даниэлю.
«О нет! Неужели такое возможно?! – пронеслось у него в голове. – Но как?! Откуда? Возможно, это всего лишь разыгравшееся воображение, ведь это не может быть правдой!»
Постояв еще немного, молодой человек тряхнул головой, словно пытаясь сбросить наваждение воспоминаний. Даниэль решил, что во всем разберется утром, а пока отправился к себе.
Ночью ему снился кошмар: он метался в огромном лабиринте и где-то вдалеке слышал зовущий его голос сестры. Даниэль пытался найти выход, бежал и падал, но куда бы он ни шел, повсюду
Тяжело дыша, он резко сел на кровати, ладони его были плотно сжаты в кулаки, по спине стекал липкий холодный пот, а сердце в груди громко стучало.
Даниэль огляделся, ища глазами дядю, но его в каюте не было. Он подошел к раковине, плеснул себе на лицо холодной водой и глянул в зеркало. Черные волосы со сна взъерошены, глаза лихорадочно блестят, а под ними залегли темные круги.
«Да уж, в таком виде я и сам смахиваю на привидение» – подумал он.
Рассматривая свое отражение в зеркале, мужчина вдруг вспомнил все, что ощущал прошлой ночью на палубе.
«Если это не плод моего воображения, нужно непременно отыскать на корабле этого человека» – размышлял он.
Даниэль решил пока ничего не говорить дяде. Для начала ему самому хотелось во всем разобраться.
Глава 2
После завтрака, прогуливаясь с дядей Джеральдом по палубе судна, Даниэль внимательно прислушивался к своим ощущениям. Он все время оглядывался и принюхивался, но ничего необычного не видел и не чувствовал.
День был теплый и солнечный. Многие пассажиры выбрались из своих душных кают, чтобы подышать свежим воздухом. Мистер Паркс и Даниэль расположились в креслах на палубе. Дядя Джеральд оживленно беседовал с пожилым седовласым мужчиной, сидевшим рядом, а его племянник в это время наблюдал за пассажирами и членами экипажа. Время от времени он втягивал носом воздух, пытаясь почувствовать запах, который вызвал в его душе целую бурю эмоций, причем не самых приятных.
«Может я столкнулся с призраком, что бродит по кораблю? – спрашивал себя Даниэль и тут же отвечал. – Нет, не думаю, что призраки могут пахнуть».
– Мой мальчик, мне кажется, в последнее время твои мысли витают где-то далеко отсюда? – отвлек его от размышлений мистер Паркс.
– Да, я что-то задумался, – уклончиво ответил Даниэль, и немного помолчав, добавил. – Скажи, дядя, а ты веришь в призраков?
Мистер Паркс удивленно посмотрел на племянника.
– Ну, разумеется, нет. Что за глупости лезут тебе в голову?
Просидев на палубе почти весь день, Даниэль так и не заметил ничего подозрительного. А ночью его опять мучили кошмары, и наутро он встал совершенно разбитый.
Его поиски продолжались несколько дней, но все было тщетно. Даниэль начал уже сомневаться в том, что действительно встретил кого-то той ночью, и решил, что пора остановиться и дать себе передышку.
Как-то вечером, когда багровый диск солнца уже клонился к закату, он
Несколько долгих мгновений они смотрели друг на друга, пока один из них не прервал молчание:
– Мистер Райт! Какая неожиданная встреча! – сквозь зубы пробормотал стоявший напротив Даниэля мужчина.
Лицо его было словно высечено из гранита, вся правая сторона была покрыта шрамами, но глаза… его глаза блестели холодным безжалостным блеском.
– Мистер Ривер?! Так это все-таки вы? – кулаки Даниэля сжались, брови сдвинулись, на выступающих скулах от гнева играли желваки.
– Как видите, вам не удалось тогда убить меня, – ухмыльнулся Ривер.
– Ничего, это поправимо, – почти прорычал Даниэль и, сорвавшись с места, бросился в его сторону.
Но Ривер, словно был готов, он выхватил из кармана пистолет и, почти не целясь, несколько раз выстрелил.
Даниэль в последний момент отпрыгнул в сторону и пули попали в стену, как раз в то место, где секунду назад была его голова. Один из деревянных осколков, отскочив, больно оцарапал щеку. Кровь начала сочиться из раны, и Даниэль, стерев ее тыльной стороной ладони, стал прислушиваться.
– Вам все равно не уйти, здесь море на многие мили вокруг! – выкрикнул он, но ответа не услышал.
Выглянув из-за укрытия, Даниэль не заметил на палубе Ривера, по всей видимости, тот успел скрыться в темных закутках судна. Оглядевшись вокруг, он собирался уже преследовать убийцу, но за спиной доносился топот и испуганные крики людей, которых привлекли звуки выстрелов.
– Что случилось? Кто стрелял? – слышалось со всех сторон.
Среди выбежавших на палубу Даниэль заметил дядю и поспешил к нему. Увидев кровь на щеке племянника, тот побледнел:
– Мой мальчик, ты ранен? Кто это сделал?
Даниэль пристально посмотрел на дядю и, чуть помедлив с ответом, произнес:
– Я только что видел здесь Ривера. Это он стрелял в меня.
– Что? Но как это возможно? – голос мистера Паркса дрогнул. – Этот человек ведь мертв!
– По всей видимости, ему удалось выжить, и он сейчас вместе с нами на этом корабле.
– Мистер Райт, что здесь произошло? Кто в вас стрелял? – начал засыпать его вопросами капитан, стоявший позади дяди Джеральда.
– Мистер Льюис, нам нужно срочно поговорить, – ответил мужчина. – Это очень важно.
Спустя несколько минут, сидя в своей каюте, Даниэль и мистер Паркс по очереди рассказывали капитану Льюису и его помощнику Манглсу о Ривере – злодее, погубившем множество жизней.
– Но, мистер Райт, среди пассажиров нет человека с таким именем, – вмешался в разговор помощник капитана. – Может быть, вы ошиблись и приняли за него другого человека.
– Я еще не выжил из ума, мистер Манглс, это точно он, – раздраженно ответил Даниэль. – Этот человек на судне и он вооружен.