Джей
Шрифт:
— А покушать? — горестно вопросила Лиа, глядя ей вслед несчастными глазами. Вздохнула, не дождавшись ответа, и отправилась к одному из столов, наставленных в библиотеке. На середине пути она замерла, повернула голову к пушу и задорно улыбнулась.
— Знаешь, Бжик, а ведь у меня здесь кое-что припасено.
Она быстро подошла к одному из стеллажей, достала толстую книгу, засунула руку в образовавшуюся щель и… с торжественным видом достала из неё плитку шоколада.
— Вот так и живём, — объяснила она пушу.
Бжик понюхал плитку и радостно пискнул. Он тоже
***
Прошёл час. Джей с Бжиком сгрызли шоколадку, запивая её водой из магически наполняемого графина, а на листе, лежащем перед ней, значилось четыре слова: «Я, Джейанна Лианесса Лайт»…
— Ох, Бжик, — горестно вздохнула она, в очередной раз запуская пальцы в волосы, отчего те стояли дыбом. — Может хоть ты знаешь, какое тогда было число?
— Прф, — ответил зверёк.
— Ах, да, тебя же тогда ещё не было со мной… — Джей опять вздохнула, откинулась на спинку стула и стала напевать песенку.
***
Не успела она допеть и первый куплет, как в библиотеку вошел Ройс.
— Джейана, Джейанна! — позвал он, идя между стеллажей. — А, вот ты где! — обрадовался он, оказавшись возле её стола.
— Да. Здравствуй дядюшка. Познакомься — это Бжик, — представила она пуша.
Бжик, сидевший на столе, пискнул и пролетел круг над головой Ройса.
— Круг почета, — улыбнулась Джей.
— Ээ. Да, — Ройс немного растерялся. — Кстати, я… Я бы хотел извиниться за… за то, что так навязчиво пытался выдать тебя замуж, — он виновато опустил голову. — Извини.
— Хм? Ладно. Только больше так не делай.
— Хорошо, — мистер Лайт кивнул. — Я больше не буду. Ты, кстати не привезла чего-нибудь интересного из того мира, где побывала? Кроме пуша, разумеется.
— Есть кое — что, — кивнула Джей, вспомнив о мечах. — Но всё осталось в моей комнате.
— Так давай сходим, посмотрим… — оживился Ройс, но тут же осёкся. — Ах, нет. Сначала пойдем в столовую. Твоя тётушка всю кухню на уши поставила. Она решила…, но нет, это сюрприз. Пойдем, — и он зашагал к лестнице.
— Ну пойдём, — пожала плечами слегка озадаченная Джей. — Бжик!
Пуш всё понял без слов и плюхнулся ей на плечо.
***
— О, а вот, наконец, и вы! — подлетела к ним Мэй, едва они вошли в столовую. — Джей, дорогая, проходи, садись. Сегодня мы будем праздновать твой день рождения по второму разу. Приготовься получать подарки!
— Ой, правда! — обрадовалась Джей, — но… мой день рождения…
— Знаю, знаю, уже прошел, — закивала Мэй, беря её за руку и усаживая за стол. — Но ты ведь была в другом мире и мы не могли вручить тебе подарки. И вообще, не спорь, так всегда делали. Когда кто-то возвращался из путешествия, все праздники, которые он пропустил, отмечались в один день, дарились подарки. В нашей истории был случай, когда один из Лайтов вернулся через восемь лет после отбытия. Так что это был за праздник! Ему подарили тысячу двадцать три подарка! От каждого члена семьи, отдельно за каждый пропущенный праздник! Ты отсутствовала не так долго, и пропустила только один праздник — свой день рождения. Так что сейчас будет праздничный ужин!
Сказав всё это она уселась по левую руку от Джей, (дядя Ройс по правую), и хлопнула в ладоши.
В зал вошли трое слуг с уставленными угощением подносами и, расставив блюда, хотели удалиться. Но Джей остановила их:
— Клив, Эни, миссис Шарон, останьтесь, — попросила она. — Не праздновать же нам мой день рождения втроём.
— Да, да, останьтесь, — подхватила Мэй. — Джей расскажет нам о своём путешествии, так что лучше оставайтесь, чтоб ей не повторять несколько раз одно и то же. Я ведь знаю, что Джей учится у вас готовить, миссис Шарон.
— О, спасибо, с удовольствием останемся, — смутилась повариха, — вот только сходим за подарком.
Эни, её помощница, тут же бросилась обратно на кухню. Через минуту она вернулась, держа в руках объёмистый свёрток.
— Вот, леди Джейанна, — она подала свёрток Джей, — это от всех нас.
— С днём рожденья! — крикнули они хором, и Джей развернула свёрток.
— Поваренная книга, — умилилась она.
— Не просто поваренная книга! Книга поваренных заклинаний!
— Ух ты! — Джей открыла толстый фолиант на первой попавшейся странице.
«Как приготовить шашлык»
«Жар подземного пламени, преврати эти кусочки мяса в хорошо прожаренную еду с аппетитной корочкой. Ast…»
— Стой! — взвизгнула Мэй. — Где ты видишь здесь кусочки мяса?
Джей обвела стол задумчивым взглядом, перевела глаза на сидящих за столом…
— Да, пожалуй, ты права, не стоит, — вздохнула она. — Ну ладно. Всё равно — большое вам спасибо.
— Теперь наша очередь вручать подарки, — Мэй поспешила перевести разговор в другое русло.
— Итак… — она сделала эффектный пасс руками и в воздухе из ниоткуда возникли четыре нарядные коробки. — С днём рождения, — улыбнулась Мэй и опустила коробки прямо Джей на колени, а самую большую облокотила на её кресло.
— Спасибо. Ну-ка, посмотрим, что здесь… — и раскрыла первую коробку. — Флейта Фэйри! — восхитилась она, взяв в руки флейту из блестящего фиолетового дерева. Поднеся её к губам, она уже собралась дунуть, но Мэй опять остановила её.
— Джей! Ну скажи, зачем тебе сейчас фэйри?! Это довольно хитрый народец. Призовешь их сюда, а как потом как выгонять?
— Да, ты права, не стоит, — смиренно вздохнув, она открыла следующую коробку и достала оттуда небольшую книжку. С любопытством оглядела и громко зачитала название: — «Хронокопия мира Тансо. Дик Мэрроу». Хронокопия! Классно!
— А что такое Хронокопия? — шепотом спросила Эни у миссис Шарон, та покачала головой, а Джей ответила:
— Хронокопиями называются летописи, повествующие о грандиозных событиях в одном из миров, но написанные как бы от лица одного человека, находившегося в самом центре этих событий. Это, в сущности, фантастические книги, но повествующие о реальных событиях. Понятно?
— Д-да. — Эни неуверенно кивнула. Было видно, что не совсем.
— Что у нас тут ещё?
В третьей коробке было две баночки с каким-то странным кремом.