Джейри
Шрифт:
“Быстро посмотрю, что там и вернусь назад.” – подумал про себя Джейри. Он хотел убедиться, что снаружи ничего нет, чтобы спокойно уснуть. Джейри начал медленно подниматься. Подойдя к выходу, он начал осторожно высовывать голову из норы. Джейри стал осматривать территорию вокруг. Было темно, и что-либо разглядеть было тяжело, но ничего странного Джейри не заметил.
– “Ну вот, всё в порядке” – успокоил себя Джейри. Он начал забираться обратно, но вдруг, в эту же секунду прямо перед ним выскочил огромный лев и набросился на Джейри. Лев попытался схватить его своей гигантской пастью, но Джейри за мгновение успел увернуться и упал на дно норы. Хищник попробовал войти в нору, но из-за своих больших размеров у него это не получилось. Тогда он засунул туда свою лапу и попробовал схватить Джейри, но не дотянулся. Джейри же в это время прижался ко дну норы и не мог пошевелиться. Лапа льва была у него прямо перед глазами. Ещё немного, и хищник ослепил бы его. После нескольких неудачных попыток лев решил расширить вход в нору, чтобы добраться до Джейри. Он начал копать под входом. Прокопав несколько секунд, он снова попробовал схватить Джейри. В этот раз его когти ещё больше приблизились к его голове. Он высунул лапу и продолжил копать. Джейри быстро понял, что
К утру ливень прекратился. Проснувшись, Джейри вдруг вспомнил про льва и вновь прижался ко дну норы. Он думал, что лев всё ещё снаружи, поэтому несколько часов он провёл в напряжении. Но отсутствие звуков хищника озадачило Джейри. Он думал, что это снова хитрый приём, чтобы он высунул голову, и лев схватил его. Джейри всё не решался выйти из норы, хотя внутреннее напряжение медленно проходило. Вскоре у него снова заурчал живот. Нападение льва сильно измотала Джейри. Тогда он решил посмотреть, что снаружи. Выглянув из-за норы, Джейри никого не обнаружил. Он начал очень медленно выбираться. Выйдя из норы и осмотрев территорию вокруг дерева, Джейри наконец убедился, что хищника поблизости нет. Успокоившись, он начал есть фрукты. После еды он утолил жажду в озере и вернулся обратно. Остаток дня Джейри провёл в норе. Теперь ему было страшно даже выглянуть наружу. Он не понимал, что делать. Джейри думал: “Либо остаться здесь, рискуя жизнью, либо уйти в открытую саванну, где опасностей ещё больше…” Подумав некоторое время, Джейри решил остаться в норе. Хоть в ней и было опасно, но в открытой саванне было не лучше. Кроме того, нора смогла защитить его от хищника, поэтому Джейри не стал покидать это место. Вскоре настала ночь и перед тем, как уснуть, Джейри предварительно ещё больше углубил свою нору, чтобы обезопасить себя.
Следующие дни для Джейри проходили спокойно. После льва к его норе больше никто не подходил. Но несмотря на это, Джейри всегда был на чеку. Следующие несколько недель он всё также осторожно выходил из своей норы, прислушиваясь к каждому шороху. Со временем он начал привыкать к окружающей обстановке. Еда и вода были рядом, поэтому он быстро адаптировался к новому образу жизни. Сначала он просыпался, затем ел фрукты и траву под деревом, после чего шёл к озеру попить воды. После этого Джейри возвращался обратно, с любопытством разглядывая дальние просторы: “Интересно, что там за горизонтом? Кто знает, может там есть какое-нибудь безопасное место?” – думал про себя Джейри. Вдруг он заметил на дереве какое-то насекомое. Присмотревшись, он увидел, что это кузнечик. Радости Джейри не было конца:
– Ух ты, какой ты красивый! Давай будем друзьями! Эмм, как же тебя назвать… ага – Боуи! Ты будешь моим другом, Боуи! Здесь у меня никого нет, я не хочу думать, что один.
Боуи начал шевелить усиками во все стороны.
– Ого, ты согласен! Тогда отлично. Давай я расскажу тебе, чем я занимался все эти последние дни! Я копал свою нору. После того нападения я решил больше не рисковать и углубил нору ещё сильнее, чем раньше. Теперь мне приходится карабкаться, чтобы выбраться из неё, зато так меня не достанет ни один лев. Ну, как думаешь, я правильно сделал?
Боуи вновь стал двигать усиками.
– Вот, видишь, и ты считаешь это правильным. Ты отличный друг, Боуи, спасибо, что ты тут появился. – радовался Джейри.
Следующие дни Джейри продолжал общаться со своим новым другом. Он приносил ему листок, и пока кузнечик ел его, Джейри рассказывал, как он провёл свой день.
– Эй, дружище, знаешь, что сегодня произошло? Сегодня один кабан попытался выгнать меня с этого холма. Всё было спокойно, я просто мирно подбирал корешки из земли, чтобы отнести их в нору, но тут вдруг из ниоткуда появился противный бородавочник и попытался отобрать у меня корешки. Я сначала испугался и бросил ему всё, что так долго искал. Но этого ему оказалось мало, он снова начал идти на меня. Я подумал, что он хотел выгнать меня отсюда. Тогда я разозлился, выставил голову вперёд и пошёл на него. И что ты думаешь? Этот кабанчик испугался и ушёл отсюда! Честно сказать, Боуи, я впервые ощущаю подобное чувство. Я одолел своего первого врага! Это ли не повод для радости?
Боуи кушал листок и шевелил крыльями.
– Кушай, мой друг, главное будь тут. Спокойной ночи, Боуи. – пожелал Джейри и уснул.
Так, Джейри продолжал жить в своей норе, не зная горя и хищников. Лишь проходившие вдалеке группы травоядных напоминали Джейри о том, что помимо его норы и дерева есть ещё огромная и таинственная африканская саванна, со своими причудливыми животными и потаёнными опасностями. Об этой неизвестной части саванны Джейри не забывал. Он помнил про ту страшную ночь, когда навсегда потерял своих родителей. Джейри думал про себя: “Если большое и безопасное стадо не смогло защитить меня, то где уверенность, что меня защитит эта нора, пусть и глубокая?” – эти мысли не давали ему покоя. Вот и этой ночью, лёжа прижавшись глубоко в норе, Джейри не мог спокойно заснуть. Его не бросали мысли, что в любой момент к его норе может подойти какой-нибудь хищник и схватить его. Джейри, прижавшись ко дну норы, смотрел верх, на вход. Он всё боялся, что сверху на него накинется чья-нибудь лапа с жуткими когтями и схватит его за голову. Из-за этого Джейри постоянно менял позу, боясь, что его схватят. Кроме того, он не мог спокойно уснуть. После получаса сна он открывал глаза, чтобы проверить обстановку. Так продолжалось несколько раз за ночь, пока он окончательно не уставал и засыпал до утра. В начале дня Джейри всегда был раздражённым. Он быстро бегал к озеру, утолял жажду и возвращался к дереву. Затем у него начинался обед, который мог длиться несколько часов, так как фруктов под деревом было немного, и Джейри приходилось спускаться с холма вниз, чтобы поесть травы и корешков. После обеда раздражительность Джейри улетучивалась, и он общался с Боуи, который к этому времени уже ждал Джейри на ветке дерева.
– Добрый день, Боуи, я принёс тебе твою любимую еду!
Джейри поставил перед ним листок.
– Боуи, сегодня ночью я опять плохо спал. Мне всё время почему-то кажется, что снаружи кто-то есть. Я, конечно, понимаю, что это лишь моё воображение, но мне всё равно страшно. Я не могу забыть своих родителей. Из-за этих проклятых хищников я больше никогда их не увижу… Знаешь, Боуи, я смотрю туда, вдаль, и думаю, может ли быть такое место, где нет хищников? Иногда хочется бросить всё это: эту нору, это дерево и отправиться куда-нибудь далеко отсюда, где нет этих опасностей, где можно спать спокойно. – с грустью закончил Джейри.
Ему стало интересно, что находится в тех краях. Хоть страх в нём был высок, но Джейри очень хотелось ненадолго спуститься со своего холма и отойти на большое расстояние. Он много думал про себя, но в конце решил: “Сколько в конце концов можно бояться? Я так сильно мечтаю уйти отсюда и увидеть, что там вдали, но боюсь покинуть свою нору? Нет уж! Сегодня я попробую бросить себе вызов!” – решил Джейри и вышел из норы. Он спустился с холма и прошёл несколько шагов. Впереди его манили бескрайние поля саванны. Эти места он видел очень много, но никогда туда не заходил. Однако в этот раз он был настроен решительно. Джейри выдохнул, оставил все сомнения и пошёл вперёд. С каждым шагом страх становился сильнее, но одновременно он чувствовал и гордость. Джейри испытывал подобное только тогда, когда ему удавалось отогнать кабанов от своего холма. “Я молодец! Я могу пройти далеко! Я победитель!” – подбадривал себя Джейри. Вскоре страх действительно стал покидать его. В нём пробудился дух приключений, а в голове проносились дерзкие мысли: “А не покинуть ли мне это место и отправиться в путешествие? Точно! Я увижу саванну! Такая жизнь будет гораздо лучше той, что у меня есть сейчас!” – думал Джейри. Он уже собрался покинуть своё обжитое место, как вдруг услышал чьи-то звуки. Джейри пригляделся и увидел в траве небольшого шакала. Хищник заметил Джейри и стал рычать на него. Джейри сначала испугался его, и хотел убежать, но и шакал не торопился убивать его. Он так же с опаской приближался к Джейри. “Он меня боится?” – подумал Джейри. Шакал держался на расстоянии, но отступать не хотел. “Ну ладно, он меня боится, вряд ли нападёт на меня. Просто попробую обойти его.” – решил Джейри. Но шакал не давал ему уходить. Тогда Джейри начал волноваться: “Ладно, плевать на путешествие, сейчас бы жизнь сохранить!” – думал Джейри. Он стал медленно отступать, готовясь сбежать. Шакал начал наступать на него, но вдруг они услышали пронзительный звук. Джейри посмотрел наверх и увидел огромного орла. Птица полетела на него, чтобы схватить, но Джейри ловко увернулся и убежал. Он обернулся и увидел, что орёл отвлёкся на шакала и начал драться с ним. Джейри решил воспользоваться этим и побежал со всей скорости к своему холму. Он снова обернулся и увидел только убегающего прочь шакала. Орла с ним не было. Вдруг он услышал крик орла сверху. Джейри посмотрел вверх и увидел, как прямо к нему летит орёл, приготовивший свои острые когти. У Джейри не было выбора. Он резко повернулся и убежал в густую траву, где спрятался от орла. Хищник начал парить над ним и искать его в траве. Джейри думал, что делать: “Надо добежать до холма, осталось немного! Либо я побегу к холму и попытаюсь спастись, либо он рано или поздно обнаружит меня и точно убьёт…” – раздумывал Джейри. Он видел, как орёл парит над ним, поэтому не стал долго выбирать. Джейри выбежал из травы и со всех сил устремился к своему дереву. Орёл тут же полетел в его направлении. Джейри понимал, что не успеет от него сбежать, поэтому в последний миг перед атакой орла он упал на землю и ударил хищника лапами. Это немного отвлекло хищника, и Джейри выиграл себе ещё несколько секунд. Он начал подниматься по холму. Заветное дерево было совсем близко, как вдруг сзади налетел орёл и схватил его. Джейри ощутил всю боль от когтей орла. Птице удалось оторвать его от земли на секунду, но Джейри не растерялся и укусил орла за лапу. Хищник попытался отпустить его, но Джейри ещё раз укусил хищника и вырвал ему немало перьев. Пока орёл был в смятении, Джейри побежал к своему дереву. Птица полетела за ним, но Джейри успел забежать в нору. Орёл ещё некоторое время парил над его деревом, но вскоре улетел прочь.
Джейри пришёл в себя от пережитого. Наряду со страхом он чувствовал радость и облегчение. “Я укусил его! Я напугал его!” – гордился Джейри. Однако повторять этого он больше не хотел. Джейри решил больше так не рисковать и впредь оставаться в пределах своего холма.
Так, медленно, но верно проходили дни, недели, месяцы. Несмотря на страх хищников, Джейри всё ещё мечтал когда-нибудь покинуть пределы своего холма. Как бы он себя не убеждал в обратном, но однообразная и скудная жизнь под деревом его утомляло. С каждым днём ему было всё труднее жить. Страх хищников и мрачное будущее расстраивали его. Он считал, что бессилен что-либо изменить. Что всё предопределено с рождения и изменить такое положение дел невозможно. Из-за подобного отношения к жизни Джейри становился всё грубее и раздражительнее. Однажды утром Джейри, как обычно, решил поесть фруктов, но никаких под деревом он ничего не нашёл.
– Неужели оно перестало плодоносить? – испугался Джейри.
Он посмотрел на ветки дерева и не увидел в них ни одного плода. Раздражённый после плохого сна Джейри пришёл в бешенство:
– Ненавижу это место! Будь оно проклято! – прокричал во весь голос Джейри.
Не найдя фруктов, Джейри спустился с холма, чтобы поесть травы, однако и она была уже не такой сочной, как раньше. Расстроенный Джейри вернулся в свою нору. Желание покинуть это место и отправиться на поиски лучшей жизни всё больше усиливались, однако страх перед неизвестным и хищниками не давали ему уйти. Ощущение безысходности и невозможности что-либо изменить ещё сильнее его злили, и эту злость Джейри выливал на свою нору, дерево, жизнь в целом. Как бы не злился Джейри, положение дел становилось всё хуже: бессонные ночи стали часто мучить его, трава вокруг холма с каждым днём желтела и становилась невкусной, воды в пруду становилось всё меньше и меньше. Джейри такая жизнь не нравилась. Он мечтал уйти со своего холма, но страх сдерживал его.