Джин Грин - Неприкасаемый. Карьера агента ЦРУ № 014
Шрифт:
– Ну что? – буркнул громила. – Ты – тридцать четвертый?
– Ты грамотный? – спросил его Бастер и расстегнул рубаху на груди.
– Здесь есть что почитать, – уже другим голосом заметил парень, разглядывая множество наколок.
– Читай в центре, над скамейкой.
– «Жду крошку ровно в семь», – недоумевая, прочел парень.
– А теперь читай здесь, – Бастер закатал рукава белой спортивной рубахи
– «Синг-Синг… Алькатраз… Сан-Квентин. Грин-Хейвуд… Клинтон…»
Громила
– Это тюрьмы максимальной безопасности, – объяснил Бастер. – Когда я выходил из тюрьмы, дядя Сэм вручал мне двадцать долларов в качестве выходного пособия. На этот трогательный подарок правительства я покупал в ближайшей лавке револьвер, и все начиналось сначала. Вот, глянь-ка, Алькатраз. Это под Сан-Франциско. Из Алькатраза через пролив за последние пять лет бежал один я. Пытались это сделать также три банковских бандита – их съели акулы. А у меня… – Он вынул самодельный нож с наборной ручкой.
– Ладно, по нулям, – перебил его парень в гавайке, – я просто хотел, чтобы он мне стопку поставил.
– Что это они, Берди, все к тебе клеятся? – Бастер сел, считая разговор оконченным, и залпом выпил бутылку пива.
К ним подошли две «коктейль-герлз».
– Можно, мальчики? – начала та, что постарше, в тунике а-ля Элизабет Тейлор.
– Садись. Тебе не жарко в таком длинном платье? – спросил Бастер.
– Жарко, – она посмотрела на Берди.
– А ты? – он жестом пригласил ее подругу. Внешне, если бы не солидный бюст, она была похожа на девочку: острые плечи, круглые полные коленки.
– Как тебя зовут, маленькая?
– Титти Китти.
– Мы гуляем. У нас отпуск, – небрежно сказал Берди.
Она села и чуть-чуть подтянула вверх и без того высоко задравшуюся кромочку платья.
Титти Китти была в прямом шифоновом коротком платье. Свободное, как ночная рубашка, оно было легко схвачено длинными ленточками-бретельками. Титти была подстрижена на манер циркового пони.
– За женские колени! – провозгласил Берди. – Помните, у Ремо: «Властный зов твоих коленей».
Он выпил виски и положил узкую сухую ладонь на колено Титти Китти.
– А ты? – спросил Бастер у Джина.
– Я еще не созрел, – отшутился Джин.
– Главные чудеса наверху, – сказала та, что постарше. – Почище, чем в Диснейленде.
– Дай мне, помидорчик, виски. – попросил жалобно Бастер.
Она взяла Бастера за подбородок и шепнула с придыханием:
– Ну?..
– Что?
– Пойдем!
Длинная, плотно облегавшая талию черная туника сужалась книзу, подчеркивая высокие, плотные бедра. Руки и плечи ее были открыты. Бастер поднялся, на ходу допил виски и слепо потопал за ней.
Что может быть яснее той задачи, которую
– А тебя как звать? – спросила у Стиллберда Титти Китти.
– Я Стиллберд – стальная птица. Или просто Берди.
– Ты смешной.
– Что?
– Я говорю, ты не такой, как все.
– Слышишь, Джин! Я не такой.
– Слышу.
– За сдвоенные молнии на зеленом берете! – Берди поднял рюмку. – Ты почему не пьешь? – спросил он у Титти Китти.
– Мне больше нельзя. Я во хмелю буйная.
– Джин, эта маленькая пони буйная во хмелю.
– Если меня обидят пьяную – я что хочешь сделаю, – оправдывалась Титти Китти, – а ты… будешь только пить?
– Нет, почему же.
Джин поднялся и подошел к бармену. Ему вдруг захотелось чем-то взорвать себя.
– Где ваша наследница престола? – спросил он.
– Понятней можно? – глядя на Джина откуда-то издалека, едва процедил бармен.
– А повежливей?
Бармен сразу почувствовал характер и приблизил к Джину свой бритый череп.
– Я вас слушаю…
– Хочу познакомиться с Торнадо Тони.
Джин положил локти на стойку бара.
– Виконтесса сейчас спит, – на этот раз вежливо ответил бармен.
– Спит? – удивился Джин.
– Спит, сэр. Лучшие женщины, сэр, как совы: днем спят, а ночью охотятся.
– А как бы ее разбудить? – продолжал осаду Джин.
– Это сложно, сэр.
– Не так уж сложно! – крикнула уже подвыпившая Титти Китти. – Пятидесятидолларовой бумажкой, включая бутылку виски.
– Ты бы заткнулась, – прошипел бармен.
– Но-но! – пригрозил ему Берди. – Разве таким тоном разговаривают с леди?
– Так как же с виконтессой? – не унимался Джин.
– Не знаю, сэр.
– А если вас попросить? – угрожающе произнес Джин.
– Не объяснится ли сэр? – не торопился бармен.
– Я из Форт-Брагга… Или «зеленые береты» у вас уже не в моде?
– О, сэр!
– Я жду…
Бармен лениво повернул череп: за ним, чуть правее, в глубине, совершали свой очередной путь круглые, светящиеся, вращающиеся часы.
– Скоро вы сможете подняться, сэр, – сказал он, впервые разжав челюсти, – а пока еще виски?
– Сангрейп! – крикнул Берди.
– Ваш приятель шутник! Может, он еще молока попросит?
Когда Джин возвратился за стол, на прежнем месте уже сидел Бастер.
– Ну что, поладили? – спросил он, кивая на бармена. – Эти «баунсэры» такие суки, – сказал он, – свет не видывал: и угождают, и вышибают, и обсчитывают, и с бедных девчонок налог дерут. Кроме всего, еще стучат тем, кто платит… Я из-за одного такого типа срок получил. Выпьем!