Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дживс и свадебные колокола
Шрифт:

Я подцепил вилкой неприкаянного вида улитку.

– А что, Амелия все еще считает тебя современным Синей Бородой, а Джорджиану – падшей женщиной?

– Меня пригласили в гости на выходные. Наверное, это хороший знак. Что касается Джорджианы, Амелия поверила ее объяснениям. Решила, что это ты ее подбил на такую глупость.

– Спасибо. Вы говорили по телефону?

– Да. С тех пор, как его починили, мы с Амелией довольно часто общаемся. Строго между нами, Берти, – пожалуйста, не болтай об этом, не искушай судьбу, – мы опять помолвлены.

– Поздравляю, дружище! Страшно рад

за тебя. Она прекрасная девушка.

– Это точно.

– Я надеюсь, когда-нибудь она мне покажет свою коллекцию бабочек.

Вуди сузил глаза.

– Держись от нее подальше!

Я налил бокал ледяного белого вина – отпраздновать хорошую новость.

– А что за другая девица, о которой грустит Венаблз?

– Он не называл имен. Сказал только, что познакомился с ней во время путешествия. Кажется, в Константинополе. У ее родителей поместье в Ноттингемшире.

– Ну это довольно далеко.

– Угу. Между прочим, персидская кошка оттуда родом.

– Значит, у них все-таки есть знакомые? – сказал я.

– Похоже на то. И семейство у девушки не бедное, так что они не будут зариться на богатства сосисочных магнатов.

– Совсем хорошо. – Я поставил стакан на стол. – В общем, к благой приводит цели нас, хотя подчас и питаем сомненье.

– Берти, что ты плетешь?

– Это поэт Мильтон, Вуди. Дживс мне от него передал.

– Он, случайно, ничего не потерял по дороге?

– Может быть, – не стал спорить я. – Кстати о дороге, ты все еще водишь поезд метро?

– Нет, увы! Все вернулось к норме. А весело было. Жаль, всеобщая забастовка долго не продлилась.

– Меня она вообще обошла стороной.

– Лопух ты, Берти. Даже наши девушки приезжали помогать из Кингстон-Сент-Джайлз.

– Правда?

– Ну да. Амелия продавала билеты, а Джорджиана водила двадцать седьмой автобус.

Я чуть не выронил запотевший бокал.

– Джорджиана водила автобус?

– Ага.

– С людьми?

– Да. Номер двадцать семь. От Хаунсло до Максвелл-Хилла.

– И много жертв?

– Да вроде нет. Хотя говорят, она установила рекорд скорости на участке между Твикенхемом и Кью. В Ричмонде у одной пассажирки на верхнем этаже начались преждевременные роды. Школьник свалился с лестницы, но всего лишь ободрал коленку.

– И всего-то?

– Да. В Тернем-Грин ее заменили.

На следующее утро Дживс вместе с чаем принес письмо с лондонским штемпелем, надписанное почерком, напоминавшим о корзине для пикника на скамейке в саду.

– Как там на улице, Дживс? – спросил я.

– День опять погожий, сэр.

– Отлично! – Я вскрыл конверт. – Схожу на Керзон-стрит, надо подстричься.

У Дживса чуть заметно дрогнула бровь. Я потрогал бакенбарды.

– Только подровнять! Не больше.

– Слушаю, сэр. Записать вас по телефону?

Я ответил не сразу – читал письмо, написанное изящным почерком, черными чернилами.

«Дорогой Берти! – говорилось в письме. – Дядя Генри пригласил на этот уик-энд лорда Этрингема. Было бы чудесно, если бы ты тоже смог приехать. Наверняка лорду Э. понадобится твоя помощь! А тут еще спектакль для праздника. Дядя Генри хочет поставить

отрывок из «Сна в летнюю ночь». Нам не хватает актеров на роли афинских ремесленников. А ты, с твоим опытом и талантом, можешь нас выручить. Будет весело! С любовью, Джорджиана».

– Дживс! Вы подумали насчет приглашения сэра Генри?

– Нет, сэр. Мне не по чину принимать или отклонять его приглашения. Я ждал ваших указаний.

Я допил свежезаваренный чай – он всегда мне дарит ощущение безграничных возможностей.

– Звоните парикмахеру, Дживс! Запишите меня на полдень. Потом отправьте телеграмму старине Хаквуду. Он говорил, к какому часу приезжать?

– Нет, сэр. В субботу днем в поместье будет праздник, а вечером – концерт в деревне. По моему впечатлению, в Мелбери-холле веселиться начнут еще в пятницу.

– Да будет так! Вперед, на сцену! Смейся, паяц!

По-моему, тогда и был брошен жребий – во время того разговора с Дживсом, утром четверга.

Странную вещь заметил я, составляя хронику своих приключений: даже во время самых захватывающих событий – вроде «Ужаса в Стипл-Бампли», например – случаются дни, когда ничего не происходит. И вот что с этим автору делать? Наверное, старина Толстой, которого так любят Дживс и Джорджиана, пользуясь затишьем в сюжете, рассказывал читателям что-нибудь из истории семьи: как познакомились Ростроповы с Ильяновыми и когда в российских степях был замечен первый медведь. Автор «Тайны дома с фронтоном», если не знает, что сказать, подбрасывает читателям еще один труп. В моем распоряжении мертвецов нет, так что просто скажу: следующие двадцать четыре часа в Беркли-меншенс ничего примечательного не происходило. Происходить все начало только в пятницу, зато тогда уж понеслось так понеслось. Конец лирического отступления. Можете читать дальше.

Переодетый слугой, я сел за руль, и мы вновь покинули шумную столицу, направляясь к мирным холмам. Эта дорога, с указателями на Мичелделвер и Овер-Уоллоп, отчего-то всегда поднимает мне настроение. Первую зелень мая сменила густая листва, и все вокруг было таким, как, наверное, Господь поначалу набросал в своем блокноте. Лопухи буйно кудрявились у дороги, дубы высились величаво как никогда, а придорожные таверны не могли бы выглядеть более манящими, даже если бы очень постарались.

– Слушайте, Дживс, – я помахал рукой куда-то в направлении Стауэрхеда. – Странно, как подумаешь, что все это мы чуть не потеряли. Ну когда…

Я запнулся. Не хотелось скатиться в пафос.

– Во время военных действий, сэр?

– Вот-вот. Неужели все это когда-нибудь… просто исчезнет?

– Невозможно, сэр. Прекрасное пленяет навсегда. К нему не остываешь. Никогда не впасть ему в ничтожество.

– Постойте, Дживс! Что-то знакомое…

– Рад слышать, сэр. Это поэт…

– Не говорите! Сейчас вспомню. Поэт Китс, правильно?

– Именно так, сэр. Первые строки из его ранней поэмы, «Эндимион» [48] .

48

Перевод Б. Пастернака.

Поделиться:
Популярные книги

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Дорога к счастью

Меллер Юлия Викторовна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.11
рейтинг книги
Дорога к счастью

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II