Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14
Шрифт:
Джой (в упор смотревшая на своего недруга; внезапно). Мне ужасно жарко! Как ты переносишь такую жару, мама? (Притрагивается ладонью ко лбу матери.)
Миссис Гвин. Б-рр. Ты же вся мокрая, Джой!
Джой. Взмокнешь тут. (Снова переводит глаза на Левера, как будто желая пронзить его взглядом.)
Эрнест (сидя на качелях). А знаете, барометр-то падает…
Левер (подчеркнуто вежливо). Барометр в холле, как мне кажется, еще не меняет показаний.
Эрнест.
Хоуп. Вот как!
Эрнест (словно не слышит). Вот у меня есть штучка новейшей модели — никогда не подведет! Держу пари на что угодно, завтра у нас тут разразится гроза.
Мисс Бук (переводя взгляд с Джой на Левера). А вы не думаете, что гроза разразится еще сегодня?
Левер (подчеркнуто вежливо). Простите, вы ко мне обратились?
Мисс Бук. Я спросила, не думаете ли вы, что гроза разразится еще сегодня?
Левер (учтиво). Пока не вижу никаких признаков, Джой, отойдя от стола, с размаху бросается на коврик. Дик сидит на коврике, скрестив ноги, и не сводит глаз с Джой.
Мисс Бук (попивая чай). Люди часто не видят того, чего не хотят видеть, не правда ли?
Левер в ответ только приподнимает брови.
Миссис Гвин (поспешно вмешиваясь в разговор), Ну, что вы такое говорите! Погода превосходная.
Мисс Бук. Не правда ли?
Миссис Хоуп. Закусывайте поплотнее, Буки. До восьми больше никто ничего не получит. Да и тогда будет только холодная баранина. Придется вам примириться с отсутствием настоящего обеда, мистер Левер.
Левер (с поклоном). Все, что хорошо для мисс Бук, хорошо и для меня.
Мисс Бук (берет еще один бутерброд; язвительно). Вы так думаете?
Миссис Гвин (с наигранной веселостью). Ну, перестань же чудить, Бука.
Мисс Бук хмыкает.
Хоуп (снова углубившись в изучение бумаг). Как я вижу, фамилия вашего инженера — Родригес. Он что, итальянец?
Левер. Португалец.
Хоуп. Не нравится мне это.
Левер. Но родился он, кажется, в Англии.
Хоуп (обрадованно). Да? Это другое дело.
Эрнест. Жуткие проходимцы все эти португальцы.
Хоуп. Начинается.
Летти. Но, папа, Эрни только повторил твои слова.
Миссис Хоуп. Мистер Левер, я хотела бы задать вам один вопрос: считаете ли вы ваш рудник надежным предприятием? Если нет, то я попросту не могу позволить Тому приобретать акции. Это ему не по средствам.
Левер. Все зависит от того, что вы называете надежным предприятием, миссис Хоуп.
Миссис Хоуп. Я не требую, конечно, чего-нибудь необыкновенного, но если по ним будут регулярно платить десять процентов и если Том в любой момент может получить свой вклад обратно…
С качелей раздается легкий свист.
То есть я хочу знать, нет ли здесь какого-нибудь подвоха, только и всего.
Миссис Гвин (возмущенно). Разве Морис стал бы директором, если б тут был какой-нибудь подвох?
Миссис Хоуп. Но, Молли, я же просто задаю вопрос…
Миссис Гвин. Вот именно!
Хоуп (поднимаясь). Я беру две тысячи акций, мистер Левер. Мне просто стыдно слушать, что тут говорит моя жена.
Левер. Ну что вы, сэр. Миссис Хоуп не имела в виду ничего плохого.
Миссис Гвик встревоженно смотрит на Левера.
Дик (вполголоса). Пойдем к реке, Джой.
Джой встает и идет к стулу матери.
Миссис Хоуп. Конечно, ничего плохого, Том. А ты опять говоришь чепуху. Никто никогда не приобретает акции, не получив предварительных гарантий.
Левер (иронически). В данном случае трудно что-либо гарантировать. Собственно, полковнику Хоупу нет ни малейшей необходимости покупать акции рудника Топокала, и мне кажется, что лучше всего ему от этого воздержаться. (Закуривает папиросу.)
Миссис Хоуп. Вы не должны обижаться, мистер Левер. Мне бы очень хотелось, чтобы Том купил акции, если вы считаете, что это надежное дело.
Левер. Боюсь, что я не имею права высказывать своего мнения.
Джой (шепчет). Мамочка, если ты кончила, то пойдем. Я хочу показать тебе свою комнату.
Миссис Хоуп. Я бы и слова не сказала, но Том так легко попадается на удочку.
Миссис Гвин (свирепо). Тетя Нелл, как можно говорить такие вещи?!
У Джой вырывается злорадный смешок.
Летти (поспешно). Эрни, хочешь сыграть против Дика и меня? Пошли, Дик!
Все трое уходят в направлении теннисного корта.
Миссис Хоуп. Тебе пора бы знать своего дядю, Молли. Он сущее дитя. Он давно бы стал нищим, не приглядывай я за делами.
Хоуп. Прошу считать вопрос решенным. Я беру две тысячи акций Топокалы. Я… мне… мое достоинство глубоко оскорблено. (Поворачивается и уходит к дому.)