Чтение онлайн

на главную

Жанры

Единое королевство
Шрифт:

Еще минуту они стояли, глядя вперед и не спеша вернуться в лодку, которая неожиданно показалась им такой маленькой и ненадежной. Пришла пора двинуться в путь, или придется поселиться на этом камне. Неожиданно Финнол, бледный как полотно, сделал шаг вперед и уронил свою монетку в пену. Она упала совсем близко, как будто ему не хватило сил бросить ее дальше.

Синддл встретился глазами с Тэмом и чуть приподнял бровь. Никто ничего не сказал Финнолу.

— От того, что мы тут стоим, храбрости у меня не прибавляется, — мрачно проворчал Бэйори.

Он отвернулся от воды,

несколько секунд его спутники колебались, затем последовали за ним. Они спустили лодку на воду и запрыгнули внутрь. Финнол споткнулся и неловко плюхнулся на свое место. Он сидел напряженно, не шевелясь, глядя вперед и отчаянно цепляясь за борта.

Река протянула к ним свои руки и, подхватив лодку, швырнула ее в бурлящий поток. Тэм изо всех сил старался грести, но реке было на него наплевать. Она бросала их из стороны в сторону, потом вновь тащила вперед. Сидевший на носу Бэйори взял весло, приготовившись отталкиваться от торчащих из воды камней, совсем как Ассал. Финнол опустился на дно, словно надеялся спрятаться от Льва.

Неожиданно они полетели вниз, нос залило водой, но тут же выскочили наверх. Их с ног до головы окатило водой, швыряло из стороны в сторону, точно они вдруг превратились в кости на игровом столе. Лодка мчалась вперед все быстрее, постоянно набирая скорость, и вдруг ее начало сносить в сторону. Отчаянным усилием Тэм вернул ее на прежний курс.

Он пытался избежать столкновения со скалой, но река неуклонно тащила их вперед. Они налетели на подводный камень, раздался скрежет, и всех швырнуло на один борт. Бэйори разбил о камень весло и принялся размахивать обломком, чтобы избежать столкновения с другим.

Но в следующее мгновение они миновали очередной опасный участок и начали быстро падать. Река продолжала швырять их из стороны в сторону, они то погружались в воду, то снова выскакивали на поверхность. Все четверо цеплялись за борта так, будто лодка неожиданно превратилась в норовистую лошадь, во все стороны летела пена, мимо проносились скалистые берега. Они еще дважды налетали на подводные камни, но всякий раз течение подхватывало их и увлекало за собой. На дне лодки плескалась вода, и Тэм решил, что они попали в западню.

Впереди появилась неровная гряда, и Тэм изо всех сил налег на весла, но одно наткнулось на камень и с силой ударило юношу в грудь, отбросив назад, прежде чем уключина вырвалась из паза и весло высвободилось. Скала высилась прямо впереди, но они промчались мимо, едва не задев ее бортом.

Они рухнули вниз, а в следующую секунду оказались в спокойных водах. И хотя страшный рык Льва остался позади, течение здесь тоже было довольно быстрым. Все принялись оглядываться, облегчение еще не успело сменить страх. Тэм слышал, как Финнол отчаянно ругается, выбираясь из воды на дне лодки. Бэйори продолжал держать в руке обломки весла, словно человек, который никак не может поверить в то, что лишился собственной конечности.

— Нужно причалить к берегу, как только появится возможность, — прохрипел он. Волосы облепили его лицо, он задыхался, как человек, который слишком долго не дышал. — Все нужно просушить… и починить лодку. — Он ласково погладил

рукой борт. — Кто знает, какие повреждения она получила?

Бэйори и Синддл принялись вычерпывать воду, но она больше не набиралась внутрь, и Тэм успокоился.

— Не зря мы заплатили, чтобы он нас пропустил, — заявил Синддл и посмотрел на Финнола.

— Боюсь только, что Лев, как настоящий прожигатель жизни, потратит наши денежки на какую-нибудь никчемную львицу или напьется, — вымученно улыбнувшись, заметил Финнол. — Надо же ему запить эту мерзкую воду.

Даже серьезный Синддл рассмеялся. Впрочем, перед лицом Льва Финнол почему-то не насмешничал.

Они плыли по протоке еще примерно полчаса, но река вела себя вполне прилично, несмотря на сильное течение. Им даже не попались подводные камни и теснины. В конце концов они оставили за спиной Львиную Пасть, лодку медленно закружило на месте и потянуло в неожиданно появившуюся заводь. После хаоса, царившего в порогах, показалось, что здесь неестественно тихо и спокойно.

На берегу росла тимофеевка, а листья водяных лилий медленно тянулись вслед за лодкой. Тэм вдохнул запах прогретой солнцем земли и гниющих растений. Бэйори встал на ноги, показал Тэму обломком весла место, где следует причалить, и тот подвел лодку к низкому берегу. Когда они выбрались наружу, неподалеку раздался плеск.

— Заплатили Льву, да? — услышали они скрипучий голос.

Тэм поднял голову и увидел, что в тени нависшего над водой дерева стоит какой-то человек. Он был в рваном плаще, а его голову украшала высокая, давно потерявшая форму бархатная шапочка с пером. Потертые штаны, обрезанные у колен, открывали худые ноги. Старик, тощий, но жилистый, с обветренной, потемневшей на солнце кожей. Тэм решил, что у него, наверное, нет дома и он живет где придется. Резкие черты лица и выступающие скулы обращали на себя внимание, но в глазах старика светился ум. В руках он держал что-то вроде копья, на конце которого извивалась маленькая рыбешка.

— Не важно, — заявил незнакомец. — Он вас пропустит или нет, это уж как ему захочется. Знаете, я ему заплатил. Многие утверждают, что нет, но я ему свои денежки отдал. Даже два раза, но я все равно здесь, застрял на берегу, и никакой надежды продолжить путь. Совсем никакой.

— А кто вы такой? — спросил Финнол, выбираясь на берег и с изумлением глядя на незнакомца.

Тот посмотрел на воду и поднял копье. Потом сделал маленький шаг вперед, длинноногий и неловкий, точно журавль, подумал Тэм. Что стало с его рыбой, он не заметил. Мужчина поднял руку, и лохмотья его плаща отбросили на воду тень.

— Я? — переспросил он, сделав еще шаг вперед. — А ты кто такой?

— Ну, я Финнол, а это мои кузены, Тэм и Бэйори. И Синддл, собиратель преданий.

Незнакомец вскинул голову и принялся рассматривать Синддла.

— Река хранит много преданий, уж можете не сомневаться, но многие из них поглотила Львиная Пасть. Он сожрал обоих моих братьев, а меня выплюнул вот сюда. — Он поморщился. — А вас… вас он всех оставил в живых.

Какое-то движение привлекло его внимание, он метнул копье в воду, но ничего не поймал.

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Последняя жертва

Мид Райчел
6. Академия вампиров
Фантастика:
ужасы и мистика
9.51
рейтинг книги
Последняя жертва

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Книга 5. Империя на марше

Тамбовский Сергей
5. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Книга 5. Империя на марше

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI