Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Шрифт:
ЙНИ(Е). Инъ – др. – русск. иной, другой; в том же значении выступает слово инакий /СлРЯз XI–XVII, 6, 233/. Видимо, связано с ними инок, хотя Фасмер считает др. – русск. и цслав. инокъ калькой греч. монах, образованной от инъ – один /Фасмер, II, 135/. Однако оба смысла не исключают восхождения к общему пракор-ню ИНИ. В тексте, видимо, (кровь) иная, (кровь) инока.
СОЖЕ (СУЖЕ). Судить, суживать – отсюда суждение и суд /Даль, IV, 355/. В слоговой таблице Гриневича пока отсутствует звук У, кроме возможного звучания одного из знаков как С(У). Варианты перевода строк 21–22
1. (вот) кровь вот, кровь иная, кровь же их
2. (вот) кровь вот скинии, кровь живая же!
3. (вот) ковчег инока, кровь же судит
4. (вот) ковчег КИЙни с кровью же суда
5. кровь вот! Кровь инока. Кровь
Приложение 4
СЛОВО ОБ АРИЯХ
Сводный перевод [109]
Поутру, когда возносят хлебное приношение, вдруг полилась вода по пути от Едома… и когда воссияло солнце над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь…
109
Перевод содержит строки, дополнительный смысл которых был определен уже после завершения работы над построчным переводом.
Мы – суры. Мы – царские.
Мессию Солнца, Первенца, воры сожгли – Йевония от рода Ная попа. И пояли жену эту [Розу] в режах и сожгли ее. Моессеи – рой вражий – захватили режи. Род, ведомый от солнца, огню предан. И мощь рода – дитя Божье – принесли в жертву.
Куша воры, свора собачья, стая волчья, вот змеи!
Иов, Иов! Принесли в жертву первенца Мосу. А детей, мужей и князей рода боярского изуверы-ессеи жгли беспощадно.
Се! Кровь священного рода крадут ессеи. Их мужи на крови колдуют и раввинами правят. Низкородные, они даже ниже раввинов и воинов их.
Йевония-инока священная кровь вот, вои! Предан огню РО ЖЕ – род живый и […] вот змеи! Кровью Мосы – сущей кровью свора ворожила.
Мы – суры. Мы – царские.
Мы соищем врагов жизни священного рода. Мы, арии, спалим еще воров Ашеи с ковчегом змея, с раввинами и роем роящимся.
И клятву рек воевода Кий над ракой священной:
– Аро! Вои Божии!
Смерть раввинам-ворам и воинам их.
Кровь священного ДАРА вот!
Кровь вот!
Кровь инока!
Кровь живая.
Кровь судит.
Итак, перевод текста Перуджианского камня завершен.
Он оказался наполнен весомыми историческими реалиями. Называются древние палестинские области и города; упоминаются знакомые по Библии имена: Ной (Най), Иов, Меса-Меша (Моса), Дивора, наконец, Иевоний – имя, столь близкое к зазвучавшему спустя тысячелетие имени Иоанн. Но не только это придает тексту неоспоримую достоверность. Детали описания нашествия древних иудеев на чужие земли находят множественные подтверждения и в Ветхом Завете, и в иудейских преданиях «Агады», где описаны «отряды варварски жестоких бойцов (barbarim)», «отряды истребителей» и т. п.
Словом, не остается сомнений, что текст Перуджианского камня повествует о конкретном историческом событии, известном из Ветхого Завета /4 Цар 3:20–22/, когда мирное воздаяние Богу моавитянами «хлебного приношения» было прервано внезапным жестоким вторжением иноверцев.
Каково же предназначение Перуджианского камня? Камень ли это, на котором свершилось кровавое жертвоприношение; или камень рацеи – гробницы со святыми мощами ИЕВОНИЯ СУ РОЖЕ НАЯ ПОПО; или памятная плита – «каменная книга», – на которой наши предки гневно и кратко запечатлели самое главное и самое трагическое по историческим последствиям событие конца X – начала IX века до Рождества Христова? Этого мы, возможно, никогда не узнаем. Но главное – «каменная книга» заговорила, укрепляя в нас вечную правую веру праотцев, возвращая историческую память и любовь к живому единородному слову.
В недрах этого древнего языка, как в реликтовом лесу, часто приходилось ступать, не видя пути; отчаиваться; возвращаться назад; удерживаясь за могучие лозы созвучий, интуитивно находить верное направление. И так – пока сердце не подчинилось его ритму, а ум и душа не прониклись его великой простотой и непередаваемым совершенством.
Псков
1993–2000
Приложение 5
Статьи
Этруски и славяне
Древнему Риму, историю которого русские дети изучают в нежном возрасте и успевают забыть к совершеннолетию, предшествовала могучая культура Этрурии, имеющей самое прямое отношение к нашим славянским предкам.
Под именем этрусков эта ветвь славянства появляется на исторической арене сравнительно поздно, но подтверждением глубочайших корней этого народа служит несомненное сходство его культуры с культурами таких древнейших народов, как шумеры и хетты. Календарь, астрологические представления, гадательная практика и многое другое – «все, что относится к категориям жреческих тайн, а потому строжайше охранялось» от иноплеменных групп [110] , указывает на их общие родовые корни.
110
Наговицын А. Е. Этруски: Мифология и религия. М., 2000. С. 16–17.
«Этрусками этрусков называли римляне (латиняне), греки называли этрусков “тирренами” (и тирсенами. – С. М.), а сами этруски, согласно Дионисию Галикарнасскому, называли себя расена, и это при том, что в словаре Стефана Византийского этруски совершенно безоговорочно названы словенским племенем» [111] ; самоназвание этрусков росены-расены (rasna) в Италии подтверждено документально [112] .
111
Гриневич Г. С. Праславянская письменность: Результаты дешифровки. М., 1993. С. 175.
112
Щербаков В. И. Века Трояновы // Дорогами тысячелетий. Вып. II. М., 1988. С. 102–103.