Эдмон Белл и инспектор Тригсс(Повести)
Шрифт:
— Даже не думайте! Даже не думайте, мистер Триггс! Сегодня воскресенье! — торжественно объявил нотариус.
— Преступление не ведает воскресений, а в некоторых случаях закон поступает так же. Вы обязаны сопроводить меня, — категоричным тоном сказал Триггс.
И теперь оба стояли в личном рабочем кабинете покойного мистера Лейсона. Триггс опустив плечи и с мрачным лицом, нотариус бледный от ужаса и дрожащий как осиновый лист.
— Убийство… и мне надо смотреть на этот ужас в воскресный день, — стонал мистер Пинк, повернувшись спиной к трупу
Триггс, напротив, склонился над телом и печально покачал головой.
— Бедняга Эккрод, — пробормотал он, — не ожидал найти вас в этом месте и в столь зловещих обстоятельствах. Да сжалится Бог над вашей душой!
— Вы знали этого несчастного? — удивился мистер Пинрк.
— Вы слышали, нотариус, — сухо ответил Триггс, — но, если честно, его конец меня не удивляет. Это было крайне опасное дело, в котором…
Он принялся расхаживать по ледяной комнате, иногда останавливался, пожимал плечами и возобновлял ходьбу.
— Вы заставляете меня нервничать, мистер Триггс, — наконец не выдержал законник, — надо вызвать полицию.
— Полиция уже на месте, — проворчал Триггс, ударив себя в грудь, — но где же нам отыскать Томбса?
— Что вы хотите от этого ничтожества? — возмутился нотариус.
— Многое… без него все потеряно!
— Томбс не мог исчезнуть… еще вчера… — начал Пинк.
Триггс не ответил, наклонился над пюпитром и внимательно его осмотрел.
— Бедняга Томбс, — прошептал он, — боюсь, что с ним случилось худшее!
— Почему вы говорите подобные вещи?! — воскликнул Пинк.
Сыщик протер столешницу и собрал несколько частичек жирного вещества.
— Эти частички воска, мэтр Пинк… Кто-то явился сюда, чтобы снять слепки с рук сира Томбса. Если ему это удалось, то жизнь нашего несчастного друга не стоит дорого.
Пинк вздохнул и недоверчиво глянул на Триггса, решив, что тот сошел с ума.
— Я вызову Кертисса и сообщу, что он может найти здесь, — продолжил Триггс. — Он примет все положенные официальные меры. Вы должны сопровождать меня, мистер Пинк, поскольку в качестве последнего поверенного в делах фирмы «Лейсон и Лейсон» мне может понадобиться ваше сотрудничество.
— И это в воскресенье! — завел волынку нотариус. — Но я подчиняюсь требованиям закона. Я в вашем распоряжении, мистер Триггс.
— Мы навестим Шора Никсона, предсказателя, — заявил сыщик, покидая здание.
Мистер Пинк вздрогнул.
— Шор Никсон, предсказатель, экзорцист мертвецов и еще не знаю кого! — пораженно воскликнул он. — Вы говорите серьезно, мистер Триггс?
Со стонами и явным нежеланием он возмущался, пока такси везло их по припортовым кварталам в Льюис-Хэм. Потом автомобиль покатил по печальным набережным Рейвенбурн-Ривер до Кент-Уотер-Воркс и, наконец, доставил на Блекхит-род.
Шор Никсон был прямым потомком Никсона-Красного, знаменитого провидца, который пользовался огромной славой в Англии сотню лет назад. После выступлений в качестве провидца и занятий более или менее современными методами черной магии Шор Никсон удалился в кокетливый сельский домик в Блекхит-Хилл, где погрузился в оккультные науки ради собственного удовольствия.
Невысокая служанка, в которой не было ничего от ведьмы, открыла дверь и провела их в хорошо обставленную гостиную, где весело потрескивал открытый очаг и ничто не говорило о колдовстве. Хозяин не заставил себя ждать. Это был невысокий мужчина плотного телосложения. Серебристые волосы обрамляли веселое лицо, на котором за очками в тонкой оправе игриво поблескивали глаза.
— Мистер Триггс, честное слово! Позвольте, прежде всего, сказать, что могу предсказать убийство за сто лет вперед, если надо, но мне совершенно невозможно указать на автора вчерашнего преступления, ха-ха-ха! — Потом провел посетителей в более просторную гостиную с множеством книг, где стояли удобные кресла. — Ничего не хочу слышать, пока не угощу горячим пуншем. Теперь превращаюсь в слух! — заявил Шор Никсон, устраиваясь в глубоком клубном кресле.
Мистер Триггс открыл тяжелый кожаный чемоданчик и достал две небольшие картонки.
— Это фотографии, — сказал он, — рассмотрите их хорошенько с помощью сильной лупы.
Мистер Пинк заглянул через плечо сыщика и увидел, что это были фотографии двух относительно тонких рук.
Шор Никсон перестал смеяться и шутить. Его лицо стало серьезным.
— Да, — кивнул он, — нужно увеличительное стекло. — Едва он наставил лупу на оттиски, как его руки задрожали. — Мне нужно некоторое время для сравнения, — заявил он, вставая и открывая книжный шкаф. Достал толстый том и принялся лихорадочно листать его. — Боже! Я вначале не поверил глазам своим. Скажите, мистер Триггс, эти фотографии сделаны с… с… хм… живых рук?
— Конечно, — ответил сыщик, — еще вчера я говорил с человеком, кому они принадлежат.
— Значит, это почти чудо! — воскликнул старый астролог.
— Однако это именно так!
— Джентльмены, — заявил Шор Никсон, с уважением глядя на фотографии. — Джентльмены, эти руки намного более необычные, чем вы думаете. Поглядите на эти знаки под левым безымянным пальцем! То же самое с крестом под правым мизинцем… не забывая о квадрате, маленьком, но правильном посреди ладони! Теперь следите за этими линиями на воспроизводстве этого объема и сравните с квадратами на фотографиях… Они идентичны! В Великом Гримуаре Альберта и в Гримуаре царя Соломона такие руки называются «руками славы»!
Шор Никсон бросил на Триггса полуснисходительный, полупрезрительный взгляд.
— Эти фотографии я сделал сам! — воскликнул сыщик дрожащим голосом. — Это руки мистера Томбса!
Глава 9
Как крысы в ловушке
Триггс и Никсон продолжали смотреть друг на друга, как люди, пришедшие из ниоткуда. Потом сыщик достал из кармана носовой платок с темно-красными пятнами и протянул гадальщику со словами:
— Это не кровь, но, быть может, вы можете сказать, что это такое?