Его дерзкий ангел
Шрифт:
— Хорошо, — ответила Алисса, глядя на меня огромными карими глазами. — Еще раз спасибо. Правда.
— Пожалуйста, — выйдя за дверь, я спустился по лестнице и увидел Джека. Он разбивал яйцо в стакан с…
— Оливковое масло? — в ужасе спросил я.
— Чувак, давай потише, — проворчал Джек.
Я и так говорил негромко, но ладно.
— Извини. Что ты делаешь?
— Лекарство от похмелья, — сообщил он, добавляя каплю кетчупа в смесь. Достав из шкафа над плитой венчик, Джек взбил то, что напоминало кровавую рвоту. — Нашел рецепт
— Я настроен скептически, — отозвался я. — Обычно ты выпиваешь очередную бутылку пива.
— Дев, еще только девять утра.
— Что никогда тебя не останавливало.
— И то верно. Увы, у нас закончилось пиво.
— Не хочу показаться грубым, — начал я, пройдя мимо Джека к холодильнику, — но буду признателен, если ты выпьешь свой коктейль с эмбрионами в другом месте. Пока Алисса одевается, хочу приготовить ей омлет или что-то в этом роде.
— О, серьезно? — он попытался выгнуть бровь, но приподнялись обе. Я был бы бессердечным, если бы сказал ему, что за все время нашего знакомства он так и не достиг успеха. — Похоже, она всерьез тебя зацепила.
Я лишь пожал плечами, не желая говорить о том, как НЕ занимался сексом. Если подумать, даже если бы и занимался, все равно держал бы рот на замке, но из-за галантности, а не из-за стыда.
— Это не… у Алиссы похмелье, и я хочу приготовить ей яйца. Нормальные яйца, а не такие, — я указал на стакан Джека. — Они отвратительны.
Хлопнула парадная дверь, и несколько секунд спустя на кухне появился Курт в той же одежде, что была на нем накануне.
— Привет, — сказал он, запрыгнув на стул. — Всем вчера повезло? Не считая меня, разумеется.
Я не переваривал Курта. В начале семестра он заявил мне, что записался на мой курс Шекспира только ради девочек. Я не хотел таких людей в своей жизни.
— К сожалению, я в пролете, — ответил Джек. — Но Дев отвел наверх одну из девчонок Ми-Альфа, и она до сих пор там, так что…
— Нет, — оборвал я. — Все не так.
Джек выгнул брови — опять обе — и посмотрел на меня.
— Не как? — уточнил он. — Сейчас в твоей постели одна из горячих сестер Ми-Альфа?
— Тот факт, что она в моей постели не означает… слушай, давай сменим тему, — я достал из холодильника продукты. — Знаешь ли, не все хотят кричать о своих завоеваниях.
— О завоеваниях! — расхохотался Курт и хлопнул ладонью по столу. — Ну ты даешь, Шекспир. Завоевания. А мне нравится, — откинувшись на спинку стула, он вопросительно посмотрел на меня. — Значит, ты не присунул ей?
«Боже», — до чего же мерзко.
— Курт, я всего лишь хочу приготовить даме завтрак, поэтому будь так любезен, проводи Джека в гостиную или куда-нибудь еще и дай нам побыть наедине.
— Для дамы, — расхохотался Курт и кивнул в сторону гостиной. — Если ты допил свою гадость, можно продолжить игру в Madden.
— Давай, — Джек залпом опустошил стакан и, проставив его в раковину, вытер рот тыльной стороной ладони. — Ужасно.
— Чувак, это было похоже на аборт… — начал Курт, но замолчал, когда на кухню вошла Алисса. — Ого, ого, ого. Странно видеть тебя здесь, Джульетта.
Ничего не понимая, я посмотрел на нее, но ее лицо было нечитаемым.
— Ее зовут Алисса, — исправил я. — Не Джульетта.
— Милое имя, — кивнул Курт. — Я пытался узнать его не меньше трех недель, но она даже не разговаривала со мной, зато теперь залезла на тебя? — меня позабавила его реакция, однако не успел я что-нибудь сказать, как он пожал плечами. — Ничего личного, чувак, но думаю, она просто хочет пятерку.
Покосившись на него, я гадал, уж не началось ли у меня запоздалое похмелье. Поскольку в словах Курта не было никакого смысла.
— Ты о чем? — спросил я.
Алисса отвернулась с явным отвращением.
— Это гадко, — сказала она. — Я бы никогда так не поступила.
— Надеюсь, что нет, — Курт недобро посмотрел на нее. — То есть, иначе твое присутствие здесь называлось бы кое-каким не очень хорошим словом, — он посмотрел на меня и снова пожал плечами. — Чувак, дело твое, но ты ценишь свою работу. И я более чем уверен, что тебе не полагается шпилить студенток, — с этими словами Курт ушел.
Джек тихо прочистил горло, и я глянул на него, наблюдавшего за мной и Алиссой.
— Ты не знал, да? — скривился он.
Отвернувшись, я снова посмотрел на нее. Она была потрясена и, кажется, застеснялась.
— Понятия не имел, — ответил я. — Я правильно понял Курта? Ты в одном из моих классов?
Еще секунду она разглядывала пол, затем кивнула. Подняв глаза, Алисса с нескрываемым смущением встретила мой взгляд.
— Я не знала, что ты не в курсе, — ответила она. — Я не пыталась…сделать то, о чем он говорил.
— Хорошо, — кивнул я. — Я тебе верю, — я и вправду верил. Что бы ни натворила эта девочка, она не врала. — Черт, Алисса, — я рухнул на стул, и она села напротив, выглядя маленькой и потерянной в моей большой одежде. — Мы не можем…я не могу.
— Не можешь что? — Алисса вызывающе подняла голову.
— То самое, — я указал между нами. — Никак не могу. Я — преподаватель…
— Помощник преподавателя, — исправила она.
— Правила те же.
— Это глупо. Ты даже не знал, что я в твоем классе, пока Курт не сказал.
— Ну, теперь знаю, — я скрестил руки на груди. — Я тоже не в восторге, но все будет так, как должно быть.
— Я все еще считаю, что это глупо, — пожала плечами Алисса и, отведя взгляд, посмотрела из окна в сторону дома Ми-Альфа-Альфа.
— Принято к сведению. Хочешь, я тебя провожу?
— Нет, — ее голос немного дрогнул. — Все в порядке. В конце концов, мы ведь не хотим запятнать твою безупречную репутацию, если кто-нибудь увидит нас вместе, — Алисса резко встала.
Мне не верилось, что она расстроена тем, чего не случилось. В смысле, мы едва друг друга знали. И поставить точку не составило бы труда.