Экспедиция в Лунные Горы
Шрифт:
Бёртон схватил сумку и вылетел из склада.
Слева, за пылью, он услышал голос Кришнамёрти:
— Быстрее! Ты слишком задержался! Они будут здесь с минуты на минуту.
Королевский агент добрался до люка Червя и забрался внутрь. Он сел, сломанные ребра скрипнули, и он невольно застонал. Внутрь ввалилось большое тело Брюнеля. Паровой человек закрыл люк.
— Как вы себя чувствуете, графиня? — спросил Бёртон.
— Все в порядке, — ответила ясновидящая. — Но, капитан, вы ранены!
— Ерунда, не о чем говорить.
—
— Потом, — оборвал его Бёртон. — Сначала нам надо убраться отсюда.
Все постарались разместиться так, чтобы Брюнель мог удобно держать рычаги. Паровой человек завел мотор, развернул Червя и направил его в тот самый туннель, который только что проложил.
Задвигались короткие ноги, расположенные вокруг машины, и Червь пронесся по подземному туннелю, прошел под Темзой, повернул на восток и летел вперед, пока не повернул вверх и вылез на поверхность на пустоши перед электростанцией Баттерси.
Здесь они вылезли из него, дошли, дохромали и дозвякали до дверей, пересекли двор и вошли в главный зал.
Вокруг немедленно собрались технологисты. Брюнель приказал им охранять здание.
Вся группа подошла к верстаку. Бёртон положил на него футляр с алмазами и сумку с машиной времени. Кришнамёрти отошел и быстро вернулся с винтовкой Ли-Энфилд.
— Вот она, капитан.
— Спасибо, Манеш. Кстати, миссис Энджелл устроила костер, о котором я ее просил?
— Да, сэр, и казалась не в себе.
— Если мой план не удастся, — сказал Бёртон, обращаясь к друзьям, — тогда, по меньшей мере, я хочу, чтобы все доказательства были уничтожены. Вот почему я попросил мою домохозяйку сжечь все записи.
— Необходимо ли это? — спросил Спик.
— Существуют различные версии истории, мистер Спик, — ответила графиня Сабина, — и некоторые из них я вижу. Уверяю вас, границы между ними весьма тонки. Если об этом узнают люди определенного сорта, начнется настоящий бедлам.
Бёртон вспомнил об Алистере Кроули.
— Мы готовы, — объявил один из техников.
Королевский агент повернулся к Спику.
— Пойдем со мной, Джон.
Джон Хеннинг Спик лежал навзничь на верстаке, разрешив Изамбарду Кингдому Брюнелю снять кожух с бэббиджа, вделанного в левую половину его черепа.
Инженер указал пинцетом на две ямки в обнажившемся механизме.
Бёртон проверил полости, потом посмотрел на Спика.
— Ты понимаешь, что мы собираемся сделать, Джон? — спросил он.
— Да, — ответил Спик. — Вставляйте.
Королевский агент кивнул Брюнелю и инженер, порывшись в футляре с драгоценностями, выбрал подходящий камень, вставил его в одно из гнезд в бэббидже Спика и закрепил тонкой скобкой. Потом повторил процесс с другим камнем, заменил кожух устройства
Спик сел.
— Ты что-нибудь чувствуешь? — спросил Бёртон.
— Ничего.
— Я чувствую. — Графиня Сабина шагнула вперед.
Бёртон поглядел на нее.
— Что вы чувствуете, графиня?
— Разум нагов покинул алмазы, но в них остался след от него, что-то вроде плесени, если хотите. Мистер Спик должен разрешить своему сознанию втечь в него. Это роль, которую я должна сыграть — используя свои медиумные способности я буду руководить им.
Королевский агент кивнул, отошел в сторону вместе с Изамбардом Кингдомом Брюнелем и спросил его:
— А что с остальным, Изамбард? Вы сможете сгенерировать нужную мощность?
— Легко, — ответил Брюнель. — Мои техники уже все подготовили. Но вы понимаете, что, если мистер Спик не сможет выполнить свою часть, вы превратитесь в горстку пепла?
— Поверьте мне, я очень хорошо понимаю эту деталь.
Они подошли туда, где стоял Кришнамёрти, рядом с двумя верстаками. Техники установили их под свисавшим сверху предметом, состоявшим из множества слоев, опутанных кабелями. Брюнель жестом указал на него.
— Он передаст энергию на устройство мистера Спика. Если я понимаю процесс правильно, тогда он окажется в состоянии направить ее подходящим способом, используя резонанс, существующий между камбоджийскими камнями и алмазной пылью в вашей татуировке. Тогда проявятся уникальные качества алмазов, и они бросят вас через время. Спик направит вас в нужное время и нужное место.
— Но в предыдущих случаях, — заметил Бёртон, — процесс активировался при помощи жертвоприношения.
Брюнель указал одной из снабженных зажимом рук на вход в мастерскую.
— Мы надеемся, что этого хватит.
Бёртон посмотрел и увидел, как внутрь вводят лошадь.
— Почему ты направляешься в 1840-ой, сэр Ричард, — поинтересовался Кришнамёрти. — Разве первая альтернативная ветвь истории не началась за три года до Убийства?
— Исток всех наших неприятностей — первое появление Эдварда Оксфорда в прошлом, — ответил Бёртон. — Если я убью его в 1837, он все равно побывает в 1840 и убьет королеву Викторию. С другой стороны, если я убью его в 1840, его уже не отбросит в 1837.
— Но это означает, что ты не просто изменишь 1840 и дальнейшую историю, ты изменишь и ту историю, которую уже произошла. Насколько я понимаю все это, раньше никто такого не делал.
— Причина и следствие поменялись местами, Манеш.
Кришнамёрти почесал голову.
— Да. И что случится с тобой? С нами?
— Я не уверен — это все теория — но я подозреваю, что все альтернативные истории превратятся из Происходящих в Возможные, если ты понимаешь, о чем я. Причина, заставившая их появиться, исчезнет, и они отделятся от того, что должно быть, как ветки, срезанные с куста.