Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Шрифт:
– Не успеет. – Пратт накинул на плечи мошенника окровавленную куртку и погнал того на выход: – Давай! Шевели копытами! Пошел!
Я распахнул дверь, и вытолкнувший Ловкача на улицу Джек тотчас достал служебный свисток. Уже спешившие к лавке охранники замерли как вкопанные, и тратить время на разбирательства с ними не пришлось: мы запихнули мошенника в остановившуюся у крыльца пролетку и запрыгнули следом.
– Поехали! – скомандовал я, забравшись на козлы к Пьеру.
– Куда? – флегматично уточнил
– Во дворец! – рявкнул Джек. – Гони давай!
– И не надо так кричать, – взмахнул поводьями возница. – Но! Пошли!
– Похоже, мы сорвали банк? – толкнул меня в спину Пратт, не забывавший тем не менее внимательно поглядывать по сторонам. Еще не хватало с уловом на руках в какую-нибудь передрягу угодить!
– Учитывая, что за этим гавриком охотились марионетки, так оно и есть, – потирая лицо, кивнул я.
– У тебя скула зажила, – удивился Джек.
– Ерунда.
– Как скажешь. – Рыжий пихнул в бок заворочавшегося на скамье Якоба, и тот моментально успокоился. – Что по марионетке?
– А что по марионетке? – пожал плечами я. – Родился, воровал, угодил в «Ржавую кирку», отправили на полночь – и обрыв. Меня другое беспокоит: второй жулик знакомым показался.
– Встречались раньше?
– Хоть убей, не помню. Но я его точно где-то видел. Ты своих людей в лавку отправишь?
– Само собой.
– Пусть по картотеке его проверят. Мне нужно имя.
– Хорошо.
Монетный переулок располагался в пяти минутах езды от дворца, улицы здесь были широкие, народу немного, и Пьер в два счета примчал нас на место.
– На территорию заезжать?
– Да. И никуда не уходи, понадобишься еще.
– И нет старику мне покоя, – тяжело вздохнул Пьер, но распоряжение выполнил и подогнал пролетку к воротам.
Дежурившие там «серые сюртуки» с удивлением уставились на непонятную фигуру в окровавленной куртке и с мешком на голове, но Джека здесь знали и препятствий нам чинить не стали.
– Куда его теперь? – уточнил я, когда мы вылезли у флигеля дворцовой охранки.
– В подвал.
– Охрана там надежная?
– Думаешь, сбежит? – усмехнулся Джек Пратт и ухватил Якоба под руку.
– Думаю, в петлю залезет. Или просто умрет.
– А! Ты в этом плане, – задумался рыжий. – Своих людей туда поставлю.
– Идет.
– Только надо будет это с Раулем согласовать.
– И что ты предлагаешь? – распахнул я дверь, пропуская Джека с мошенником вперед.
– Ты старший группы, ты и беги! – фыркнул Пратт и погнал Ловкача в подвал.
У меня язык чесался сказать рыжему негодяю какую-нибудь гадость, но, по большому счету, он был сейчас совершенно прав. Ничего не оставалось, кроме как подняться в приемную Луринги и попросить секретаря доложить о моем визите.
– Вы по какому вопросу? – с подозрением уставился
– По важному, – буркнул я и так зыркнул в ответ, что у секретаря в один миг исчезло всякое желание спорить.
– Проходите, – разрешил он.
– Вот так просто взять и пройти? – не удалось удержаться от подначки мне.
– Да! – И хрыч уткнулся в бумаги.
Я на всякий случай несколько раз стукнул костяшками пальцев по косяку, потом распахнул дверь и заглянул в кабинет:
– Можно?
– Заходи быстрее, – прихлопнув уже поднятый сквозняком со стола лист бумаги, поторопил меня Рауль. – Как успехи?
– Потихоньку, ваше сиятельство. – Я прикрыл за собой дверь и поздоровался со стоявшим у открытого окна Вильямом: – Здравствуйте, господин Чесмарци. С повышением вас.
– Правильно ли я понял, что вы произвели задержание по делу? – обернулся ко мне новоиспеченный заместитель главы надзорной коллегии.
– Так, мелкая сошка, – не стал открывать своих карт я. – Но вполне возможно, через него удастся выйти на рыбу покрупнее.
– Его должны допросить мои люди! – безапелляционно заявил Вильям. – И чем скорее это произойдет, тем лучше.
– Ваше сиятельство? – глянул я на Лурингу и едва заметно покачал головой.
– Знаете, Вильям, дело находится в ведении специально созданной комиссии, так что ничем не могу помочь, – пожал плечами граф. – Но мы конечно же незамедлительно поставим вас в известность, если в ходе допроса…
– Я буду разговаривать об этом со своим руководством! – Перебив Рауля, Чесмарци покинул кабинет и с грохотом захлопнул за собой дверь.
– И его руководство вполне может пробить этот вопрос, – тяжело вздохнул глава дворцовой охранки и потянулся за трубкой.
– Делов-то! – фыркнул я. – Отправьте своих людей привезти из городского морга свежего покойника. Лучше – удавленника. Не уследили – беда-то какая!
– Вы страшный человек, Себастьян Март, – рассмеялся граф. – Хорошо, так и поступим.
– С вашего позволения, пойду побеседую с гостем, – усмехнулся я. – Да! Джек Пратт просил разрешения заменить караульных в подвале своими людьми.
– Разрешаю, – кивнул Рауль. – И попроси секретаря передать Рику Заре, что я хочу его видеть.
– Хорошо, ваше сиятельство…
Когда я спустился в подвал, Джек уже отпаивал Ловкача горячим чаем и травил ему какую-то байку. Мошенник потирал перетянутые шнуром запястья и вежливо улыбался в ответ. Пока меня не было – улыбался. А вот потом улыбка его несколько подувяла.
– Привет, Якоб, – поздоровался я и уселся на стоявший у стены стул. – Давненько не виделись!
– Да не так, чтобы очень, – буркнул в ответ тот и отхлебнул чая. – Из кареты людей выбрасывать, право слово, ты горазд…