Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Шрифт:
— Ты не моя мать! — выплюнул Каррас яростным шепотом.
— Димми, пожалуйста!
— Ты не моя…
— Ради всего святого,Каррас, — взмолился появившийся внезапно Дэннингс, — не выгоняй нас отсюда, это просто нечестно. Именно так! Я, например, имею на нее полное право; на эту стерву — ведь это она лишила меня тела. В кого еще мне прикажешь вселяться? Ради Бога,Каррас, ты только не отворачивайся от меня, а? Ну же! Мне тут не так уж часто дают слово. Обернись-ка.
Священник открыл глаза и увидел перед собой лицо режиссера.
— Ну, вот так-то лучше. Слушай, ведь это она
— Как… как голова оказалась вывернутой к спине лицом? — прохрипел священник.
— О, по чистой случайности. — У Дэннингса забегали глазки. — Ударился о ступеньку… Черт его знает, как получилось… Так уж у меня вышло.
Каррас постоял в задумчивости, затем отмахнулся от наваждения и, опять взявшись за запястье, уставился на циферблат.
— Димми, прошу тебя, не оставляй меня одну! — И снова мать… — Вот бы ты стал доктором, Димми, а не священником! Я бы жила в хорошем доме, не там, с тараканами. Тогда бы… — Он изо всех сил пытался подавить, выключить себе на время слух, но дребезжащий, плачущий голосок не унимался. — Димми, пожалуйста…
— Ты не моя…
— Что, подонок, страшно правде в глаза взглянуть? — загрохотал вдруг демон. — Легче верить тому, что болтает Мэррин? Думаешь, он и правда такой вот, благостно-пресвятейший? Так вот, ты ошибаешься. Он надутое ничтожество. И я это тебе докажу, Каррас! Я докажу тебе это, прикончив свинку!
Священник открыл глаза, все еще не осмеливаясь повернуть голову.
— Да-да, она умрет, и бог, которому молится твой Мэррин, ее не спасет. И не спасешь ее ты! Она умрет, и причиной смерти ее будут его гордыня и твое невежество. Болван! Нельзя было давать ей либриум!
Каррас поднял взгляд. Глаза демона сияли пронизывающе-радостной злобой.
— Ну а пульс можешь щупать сколько угодно, — ухмыльнулся он. — Давай уж, нащупайся вдоволь!
Каррас не убрал пальцев. Но что-то тревожное слышалось ему теперь в ударах пульса. Сердце девочки билось часто и…
— Слабо? — квакнул демон. — Ну ничего, это у нас не надолго.
Священник вынул из чемоданчика стетоскоп.
— Слушай, Каррас, — проскрипел демон, — слушай внимательно! — Сердечко билось вяло и бессильно, будто откуда-то издалека. — Я не дам ей спать!
Каррас похолодел; бросил на демона быстрый взгляд.
— Да, слышишь, больше она не уснет! Я не дам свинке
Как-то незаметно в комнате появился Мэррин; вышел из-за спины и стал у кровати.
— Что тут произошло?
— Он сказал, что не даст ей спать. — Каррас обратил на старика измученный взгляд. — С сердцем у нее все хуже, святой отец. Так вот, без отдыха, долго она не протянет.
— А лекарства? — Мэррин нахмурился. — Можете вы ей дать какое-нибудь снотворное?
— Это опасно, — покачал головой Каррас, — может впасть в кому… — Он бросил на Риган быстрый взгляд; существо теперь принялось кудахтать, как курица. — Стоит только давлению упасть еще чуть-чуть…
— И что мы с вами можем сделать в такой ситуации?
— Ничего… ровным счетом ничего… Впрочем, не знаю, может быть, есть какие-то новые средства. — Каррас резко развернулся. — Давайте я вызову сюда кардиолога.
Старик кивнул.
Крис дежурила на кухне, а из комнаты за кладовкой доносились рыдания Уилли и голос Карла, пытавшегося как-то утешить жену. Не вдаваясь в особенно мрачные подробности, Каррас вкратце объяснил Крис, почему необходима срочная консультация, а получив согласие, тут же поднял звонком с постели своего друга, известного специалиста из медицинского колледжа Джорджтаунского университета.
— Сейчас буду, — пообещал тот, когда священник ввел его в курс дела.
Кардиолог приехал через полчаса; он пришел в ужас от вони и холода, но более всего поразился состоянию девочки. Существо некоторое время несло околесицу, а затем принялось петь, издавая время от времени животные звуки. Потом появилась личина Дэннингса.
— О, какое несчастье! — заныл он, обращаясь к доктору. — Просто-таки тихий ужас. Только на вас вся и надежда. Как вы думаете, спасете девчонку? А иначе нам просто некуда будет деться. И все из-за этого… Чертбы побрал этого упрямого беса! — Кардиолог остолбенело уставился на Риган, не прекращая, впрочем, измерять давление. Дэннингс тем временем повернулся к Каррасу. — Ну а ты что себе думаешь? Девчонку нужно госпитализировать, дураку же понятно. Место ей — в дурдоме, Каррас, и ты это знаешь!Ну давайте же, наконец, прекратим эту дурацкую возню. Все равно ведь тыбудешь виноват в ее смерти, только ты! Ну хорошо, он — твердолобый осел, и это как-то понятно. Но почему тебе, Каррас, нужно ему уподобляться? Ты же доктор, должен быть умнее. И потом, с жильем в наши дни так стало трудно, что если мы… — Но тут появился демон и завыл по-волчьи.
Доктор невозмутимо стянул с исхудалой детской руки черное тряпичное кольцо сфигмоманометра и кивнул, давая понять, что осмотр закончен.
— Что у вас тут за чертовщина происходит, а, святой отец? — спросил он в коридоре, невольно оглянувшись на дверь. Иезуит отвел глаза.
— Об этом я вам сейчас рассказать не могу, — мягко ответил он.
— О’кей.
— Что скажете?
— Ей необходим полный покой, — мрачно бросил специалист. — Покой и сон. Заснуть просто необходимо, пока давление не упало до такого уровня, что…
— Что же мне делать,Билл?
— Молиться. — Доктор взглянул Каррасу прямо в глаза и пожелал ему спокойной ночи. Священник стоял, смотрел ему вслед и молил Бога о том же: об отдыхе, о передышке, о какой-нибудь надежде или о чуде… Он знал: чуда не будет. “Нельзя было давать ей либриум!”
Отяжелевшей рукой он толкнул дверь спальни. Риган теперь ржала по-лошадиному. Мэррин все понял, молча кивнул. Затем с мрачной решимостью опустился перед кроватью на колени.
— Отче наш… — начал он. В лицо ему брызнула темная желчь.