Чтение онлайн

на главную

Жанры

Эльфийка и эпидемия безумия
Шрифт:

— Нет, — глухо проговорил Кай.

— В общем, в твоих интересах не переборщить. Провоцируй, но когда точно будешь уверен, что мы прикроем в случае чего. И постарайся не выдать, что в чем-то его подозреваешь. Иначе вся затея накроется медным тазом.

— Я все понял, — эльф серьезно посмотрел на Вэйда.

— И не вздумай Марибет сболтнуть лишнего, — предупредил напарник. — Сам знаешь, что она совершенно бесшабашная. С нее станется заявиться в особняк графа и устроить там скандал. Скажешь, что нашел мецената, которого заинтересовало твое творчество, и без лишних подробностей.

Кай кивнул, и мы, наконец, покинули его квартиру. Самим нам тоже стоило подготовиться к вечернему выходу в свет.

Я порадовалась тому, что Марибет убедила меня купить не одно нарядное платье, а два. Первое после вчерашних приключений нуждалось в чистке. В общем, есть, что надеть, и в грязь лицом не ударю, если придется идти в приличное заведение. А в том, что такой человек, как граф, поведет понравившегося ему парня в какую-то грязную таверну, сильно сомневаюсь. Он явно пожелает пустить пыль в глаза, чтобы показать, какую роскошную жизнь может устроить своему протеже.

Без помощи Марибет подготовка к выходу в свет шла не слишком споро. Чертыхаясь, кое-как затянула шнуровку изумрудно-зеленого, элегантного и достаточно нарядного платья. С прической пришлось изрядно помучиться. Волосы никак не получалось уложить так, чтобы смотрелось более-менее прилично, но подходило к вечернему выходу в свет. В конце концов, плюнула на все, собрала в пучок на затылке и решила, что и так сойдет. С макияжем тоже пришлось потрудиться, пока не получилось то, что меня удовлетворило: не слишком ярко, но и не уныло. Но я справилась.

Так что когда за мной зашел Вэйд, уже успокоилась. Хотя реакции напарника ждала с замиранием сердца. Очень хотелось, чтобы ему не стыдно было показываться со мной в обществе. Еще и существовала проблема: как не навлечь подозрений графа при виде нас. Мы с Вэйдом уже это обсудили в Департаменте. Он сказал, что постараемся держаться на расстоянии и наблюдать издали. А если граф все же заметит, разыграем случайную встречу. В общем, нам предстоит изображать парочку влюбленных, чьи отношения переросли из коллег по работе в нечто большее, и вести себя соответственно.

Глядя на одетого в элегантный костюм Вэйда, смотрящегося в нем просто сногсшибательно, я думала о том, что мне и играть не придется. А вот Каю не позавидуешь. Терпеть любезности неприятного типа, еще и делать вид, что это доставляет удовольствие — бедняге будет несладко. Не знаю, о чем думал Вэйд, критически разглядывающий меня, но понять это так и не смогла. Наконец, он кивнул в сторону двери.

— Пошли, что ли?

Хоть бы комплимент какой-нибудь завалящий сделал, чурбан бесчувственный. Я тяжело вздохнула и двинулась за ним.

По дороге покосилась на дверь Габриэля, и нахлынули угрызения совести. Я ведь так и не заглянула к нему осведомиться о самочувствии. Почему-то, заметив мой взгляд, Вэйд нахмурился и ускорил шаг, и я едва поспевала за ним, путаясь в пышном платье.

Кай тоже уже был готов, хотя оделся довольно скромно, что было ему несвойственно. Наверное, не хотел казаться графу слишком доступным. Впрочем, он выглядел бы замечательно в чем угодно. Яркий, красивый, живой и легкий в общении. На одежду его и внимания как-то не обращалось.

До назначенного места добрались в молчании. Кая мы выпустили раньше, чтобы граф не заметил, с кем он приехал. Потом неспешно покатили следом, наблюдая за тем, как эльф приближается к экипажу Нардала. Хоть на дверце и не было герба, вид кареты не оставлял сомнений, что принадлежит она аристократу или, по крайней мере, человеку, не стесненному в средствах.

Когда из окошка показалось лицо Уорена Нардала, приветливо помахавшего рукой Каю, мы в этом окончательно убедились.

Кучер услужливо распахнул дверцу, и эльф с видом пловца, прыгнувшего с высокого утеса, нырнул в карету. Дальше Вэйд велел вознице, держась на достаточном расстоянии, ехать за указанным экипажем.

То, что путь лежал на окраину города, сильно насторожило.

— Куда же он его везет? — нахмурилась я. — Неужели и правда задумал что-то недоброе?

Напарник пожал плечами.

— Если так, то дело решится гораздо быстрее, чем могло бы. И это хорошо.

Я укоризненно взглянула на него, тревожась за нашего друга. Вряд ли Кая порадует такое утешение, если ему придется схлестнуться с маньяком. Но когда карета подкатила к какому-то заведению, стоящему на отшибе и окруженному внушительной оградой и охраной на въезде, Вэйд выругался. На мой вопросительный взгляд пояснил:

— Туда так просто не попасть.

— Что это за место? — удивилась я, наблюдая за тем, как граф предъявляет охранникам у ворот какой-то блестящий предмет, и его пропускают.

— Частный клуб для представителей высшего общества, — откликнулся Вэйд мрачно. — Без разрешения владельца туда не проникнуть.

И он оказался прав. Нам даже подъехать не позволили. Словно из ниоткуда появились еще несколько охранников и сообщили, что это частное владение, и посторонним нельзя к нему даже приближаться. Наш скромный наемный экипаж, видимо, вызвал вполне понятные сомнения относительно того, есть ли у нас значок клуба. Но все же об этом спросили ради приличия. Услышав отрицательный ответ Вэйда, вежливо, но решительно потребовали уехать. Так что мы даже издалека вряд ли сможем наблюдать за выездом из клуба. Учитывая то, что покинуть заведение можно не только с центрального входа, существовала вероятность пропустить экипаж графа, если вздумает уехать тайком. И во что только мы втянули бедного Кая?

— Ты знаешь что-нибудь об этом заведении? — спросила беспомощно, пока мы отъезжали с частной территории.

— Знаю, — размышляя о чем-то своем, отстраненно сказал Вэйд. — Клуб довольно популярен благодаря тому, что там можно остаться неузнанным и на время отказаться от строгого соблюдения правил этикета. Каждый, кто переступает порог заведения, должен скрыть лицо под маской. Приветствуются и другие способы изменения внешности. Даже если кого-то узнали, считается дурным тоном проявлять это в открытую. Члены клуба и их спутники обязуются соблюдать конфиденциальность и не распространяться о том, что происходит внутри.

Популярные книги

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Недомерок. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 5

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия