Чтение онлайн

на главную

Жанры

Эльфийка и эпидемия безумия
Шрифт:

Окончательно же Бидер слетел с катушек, когда ему сообщили, что встревоженный событиями в Бармине, сюда прибудет сам герцог Баниан и попытается разобраться в ситуации, раз местные власти не справляются. Это был удар по престижу губернатора и самого Бидера. Нужно ли удивляться, что аукнулось все их прямым подчиненным, на которых можно было сорвать злость.

Я боялась даже представить, чем все закончится. Особенно если в Бармин явятся еще и послы от светлых эльфов, возмущенные подозрениями в их адрес. Пусть даже прямо обвинения от официальных властей не звучали, но среди простого народа слухи распространялись со скоростью лесного пожара. Не хватало Мадарской империи еще войны с недавними союзниками.

В общем, ситуация усложнялась с каждым днем, а мы с Вэйдом оказались зернышками, попавшими в жернова всех этих разборок. И что самое ужасное, не могли понять, как действовать дальше, пока невидимый кукловод потешается над нашими трепыханиями.

ГЛАВА 16

Как ни хотелось обойтись без этого, другого выхода я просто не находила. Бешеный Лис может попробовать пробить по своим каналам, не известно ли кому-то чего-то, что помогло бы в расследовании. Ему скажут то, что вряд ли доверят сотрудникам Департамента. Так что, когда мы с Вэйдом в очередной раз с высунутыми языками мотались по городу, опрашивая свидетелей, я осмелилась высказать напарнику свое предложение. Как раз вышли из дома очередного опрашиваемого и направились к служебному экипажу.

— Как думаешь, Бешеный Лис может знать что-то, связанное с делом? Или тех, кто сумеет помочь?

— Так не терпится снова встретиться с рыжим прохвостом? — усмехнулся Вэйд.

— И вовсе не это, — я ожидаемо вспыхнула до корней волос. — Можно подумать, у тебя есть идея получше, — пробурчала, обиженная таким предположением.

— Если честно, сам об этом подумывал, — посерьезнел напарник. — Хотя больших надежд на помощь Лиса питать не стоит.

— Но можно попробовать. Хуже не будет, — философски заметила.

— Это точно, — проворчал Вэйд. — Куда уж хуже. Бидер словно с цепи сорвался и, судя по его настрою, собирается все неудачи на нас списать. Слишком трясется за свое место и непременно пожелает перед начальством предъявить козлов отпущения.

Я только вздохнула, прекрасно понимая, что он прав. От этого расследования зависит наша с Вэйдом дальнейшая судьба в Департаменте. Если напарник еще может отделаться разжалованием до обычного стражника или переводом в какое-то захолустье, то меня с позором прогонят прочь. Без малейшей надежды устроиться на такую же должность.

Так что, переглянувшись, мы велели вознице везти нас к «Лисьей норе». Хотя остановиться приказали за квартал оттуда, чтобы не подставлять Лиса. Накинув плащи с капюшонами, скрывшими значки Департамента и верхнюю часть лица, двинулись к нужному зданию.

Пропустили нас без проволочек, как только Вэйд приподнял капюшон. Видимо, Лис дал охраннику у черного входа соответствующие распоряжения, кого можно пропускать. Шагая за напарником, который отказался от провожатого, я вспоминала последнюю свою встречу с хозяином заведения и стискивала зубы. Интересно, у него хватит такта не упоминать о том, что тогда случилось, при Вэйде? Почему-то этого не хотелось так сильно, что внутри все сжималось от неприятного ощущения. У нас с напарником и так сложные отношения, и я не раз уже убеждалась, что реакция на подобные вещи у него однозначная. Презрение и охлаждение. А мне от этого всегда было так больно, что предпочла бы опять столкнуться с агрессивно настроенными вампирами, чем терпеть пренебрежение Вэйда.

В общем, в кабинет Бешеного Лиса я входила как на иголках. Еще и широченная лукавая улыбка, появившаяся на лице оборотня при виде нас, не внушала оптимизма.

— О, кого я вижу. Хотя так и предполагал, что скоро явитесь. Слышал, дела у Департамента в последнее время идут ни шатко ни валко.

Вэйд нахмурился, но удержался от резкого ответа. Все-таки мы явились сюда в роли просителей, и не следовало злить хозяина.

— Если ты и так все знаешь, тем лучше. Не нужно будет долго объяснять, — сухо проронил он.

Бешеный Лис с важным видом кивнул и махнул рукой в сторону кресел. Я облегченно перевела дух, когда не стал привычно обхаживать меня и засыпать сомнительными комплиментами. Лишь скользнул насмешливым взглядом по мне и подмигнул, не выходя из-за стола. Я приняла как можно более бесстрастный вид и села на краешек кресла, напряженная как струна. Все равно этому паршивцу доверять не следует. Стоит расслабиться — и может грянуть гром.

— Ты что-нибудь знаешь об этом деле? — перешел сразу к сути Вэйд. — Может, среди ваших ходят какие-нибудь слухи?

— Слухи, конечно, ходят, — степенно сообщил оборотень. — Притом самые невероятные. Впрочем, как и среди обычных жителей. Но толком никто ничего не знает.

— А что сам думаешь? — прищурился Вэйд.

— О, неужели Огненную Плеть интересует мое скромное мнение? — явно издеваясь, вопросил Лис.

Но при виде загоревшихся опасным огнем глаз моего напарника перестал издеваться и посерьезнел:

— Полагаю, за торговцем эльфийским эликсиром все же следовало бы понаблюдать.

— Думаешь, мы до этого сами не додумались? — буркнул Вэйд. — К нему приставлено круглосуточное наблюдение. Ничего подозрительного не выявили. Да и ментальное прощупывание говорит о том, что он не врал, когда заявлял, что не причастен к этому делу.

— А другие работники лавки? — невозмутимо отозвался Лис.

— Тоже ни при чем, — вздохнул Вэйд. — Так что начинает казаться, что это ложный след. Получается, если в эликсир что-то и подмешали, то это произошло еще на эльфийских землях. И ты сам понимаешь, что из этого не следует ничего хорошего. Да стоило мне высказать эту версию Бидеру, как он едва в глотку не вцепился. Сказал, что светлых эльфов втягивать нельзя ни в коем случае.

— Кто-нибудь еще имел доступ к эликсирам, помимо работников лавки? — тоном дотошного дознавателя спросил оборотень.

— Тимор Дарн заявляет, что нет. Его домочадцы в дела не вмешиваются. Жена занимается только домом и воспитанием детей. А они еще слишком малы, чтобы приобщать их к делу.

— Понятно, — глубокомысленно изрек Лис. — Ладно, попробую что-нибудь разузнать. Но ничего не обещаю.

— Буду тебе благодарен, — кивнул Вэйд.

Когда мы покинули «Лисью нору», не удержался от мрачного замечания:

— Боюсь даже представить, что он потребует за помощь. Знает же, морда рыжая, что для нас это важно, и скромничать не станет.

Популярные книги

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Целитель. Книга четвертая

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга четвертая

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII