Чтение онлайн

на главную

Жанры

Эмигрантка в Стране Вечного Праздника. Книга вторая
Шрифт:

Как-то раз я провела эксперимент, в ходе которого попыталась приучить одного европейца к традиционной русской пище, а точнее, к употреблению одного популярного в России блюда - квашеной капусты. На эту роль был выбран мужчина, но не потому, что мужчины крепче женщин. Я и его супруге предлагала покушать квашеной капусты, но она наотрез отказалась. В итоге мой знакомый так и не сумел приспособиться к этой еде. Первым его аргументом было: "Меня после этого блюда сильно пучит!" "Ну и что, зато вкусно!" - попыталась вразумить его я. "Да, но после переваривания капусты я всё время хожу в туалет по-большому, а потом туда заходит жена. Вдохнув оставленный мною запах, она выскакивает на улицу, на немыслимой скорости добегает до пляжа и зарывает голову в песок". "Чем же она там дышит?" - удивилась я. "Да какая разница?! Важно, что после этого моя супруга целые сутки возмущается: "Это просто невыносимо, к тому же невозможно, чтобы человеческие отходы так ужасно воняли!"" Почему же невозможно? Наоборот, в этом нет ничего особенного, поскольку таким способом организм освобождается от шлаков. К слову сказать, в клинике для желающих похудеть за такую процедуру придется заплатить большие деньги. И вообще, разве такое возможно, чтобы шлаки выходили, а запах оставался? Такого не бывает. Шлаки выходят только вместе с запахом. А если он кому-то не нравится, то все претензии должны быть только к себе. Сами их у себя в организме накопили!

Другим аргументом в пользу того, что во взрослом возрасте при всём желании не получится

стопроцентно интегрироваться в чужую среду, является недостаточное владение иностранным языком. Позвольте спросить, есть ли у вас родственники, друзья или знакомые, в совершенстве владеющие иностранными языками? Если - да, то откуда вы об этом знаете: с их слов или из других, более объективных источников? Мои сомнения основываются в первую очередь на том, что в любом языке существует ряд терминов, знакомых большинству коренных жителей, однако, вряд ли у иностранца когда-нибудь получится усвоить их в полном объёме. Если на новом месте проживания иностранец, к примеру, никогда не бывал в кукольном театре, то, скорее всего, не знает, как он там называется. Точно также, если человек не имеет никакого отношения к деятельности фрезеровщиков или аппаратчиков электролизнообменной цепочки, то, даже прожив несколько десятилетий на территории иностранного государства, будет оставаться в неведении относительно того, как эти профессии звучат на, казалось бы, хорошо знакомом ему иностранном языке. Впрочем, если вы мне не верите, то можете попросить переводчиков высшей квалификации перевести без словаря на иностранный язык, к примеру, такое слово, как шарикоподшипник или втулка. Можно даже предложить что-нибудь попроще, вроде циркуля или шпателя. Уверяю вас, что, услышав эти слова, даже профессиональные переводчики всерьез призадумаются. А уж о значении слов непонятного содержания и говорить не приходится, поскольку это ещё более сложная задача. За свою жизнь мне неоднократно приходилось общаться с людьми, которые преодолевали языковые пробелы путём замены одного слова на другое - обобщающего либо неопределённого значения. К примеру: "Я вчера на кухне такой малюсенький шпиндик посеяла. Он тебе случайно на глаза не попадался?" Если на родном языке после нескольких попыток, хоть с трудом, но всё же можно догадаться, о чём в данном случае идёт речь, то на иностранном - ни за что! Причем бывают задачки посложнее. У одних моих знакомых в доме все плохо функционировало: в раковине застаивалась вода, слив в унитазе срабатывал через раз, телевизор выключался самостоятельно, без нажатия на пульт, звук у радио с тихого вдруг сменялся запредельно высоким. Иногда хозяева принимались за починку и устранение какой-либо неисправности, и тогда обменивались фразами следующего содержания: "Ну-ка, пиндрыкни вот тут, как следует, но только не сильно! А эту штуковину тырни ее чуток пальцем, а потом забабахни кзади чем-нибудь покрепче!" Такой просторечный язык не каждый русский человек бы понял. Где уж тут иностранцам!

Вряд ли какой-нибудь иностранец способен изучить в полном объёме и понять до конца великий и могучий русский язык. Взять хотя бы в качестве примера фразу: "Девица пышна, румяна, копна волос духомяна", - услышав которую, в представлении любого россиянина возникнет образ красивой, статной женщины с русой косой до пояса. Но перевод этой фразы на иностранный язык, скорее всего, выглядел бы так: "Краснощёкая толстуха с пучком волос, от которых исходит сильный запах". Помню, сколько сил и времени у меня ушло на то, чтобы объяснить знакомой европейке значение русских выражений: "душа поёт" и "гармошка плачет"! Несмотря на то, что я сумела разъяснить, в каких случаях душа может петь, и растолковала, что некоторые мелодии скрипки и гармошки напоминают плач, однако, на вопрос: "Почему фортепиано и ударные инструменты никогда не плачут?", - так и не нашла вразумительного ответа. Все дело в том, что устойчивые выражения запоминаются целиком, без анализа каждого отдельно взятого слова, при этом их значения образны.

******

Наверное, нет такого человека на земле, на которого бы не оказывала влияние окружающая природа и погодные условия. Относительно климатических особенностей той местности, куда меня забросила судьба, могу сказать, что если бы там пожил русский поэт А. С. Пушкин, то всеми фибрами души возненавидел бы атлантическое побережье. Настолько серая и промозглая там была осень, а потом наступала точно такая же зима: с серым закатом и рассветом, вязкого, мутного цвета небом, слякотью, вечной грязью под ногами и пронизывающим до костей сырым воздухом. Даже в тёплые времена года частыми явлениями там были туман и моросящий дождь. Одним словом, грусть, тоска, печаль и никакого разноцветья. На фоне этих унылых пейзажных видов ужасно нелепо смотрелись апельсиновые деревья и высоченные пальмы, которые в зимнее время покрывались толстым слоем инея. Далеко не все эти деревья выдерживали совершенно не подходящие для них климатические условия. Какие-то из них погибали, а те цитрусовые, которым удавалось выжить, были низкорослыми и имели довольно жалкий вид. На их ветках висели мизерные апельсины, пригодные лишь для еды домашнему скоту, да ещё тут и там высились пальмы с потрёпанными ветром длинными листьями и ободранными стволами. Глядя на это, вспоминалось, как когда-то по приказу главы советского правительства, Н. С. Хрущева, в России были засажены кукурузой чуть ли не все поля, в том числе непригодные для выращивания этой культуры. Вырастала она от горшка два вершка и по вкусу была отвратительной. Зачем Хрущеву это было нужно? Как и жителям атлантического побережья Страны Вечного Праздника: для показухи, надо полагать, и результат в обоих случаях был одинаковым.

Скажете, допустим, с погодой, не повезло, но ведь есть праздники с песнями и плясками, предназначенные для того, чтобы скрасить наше существование? Всем известно, что в европейских странах коренное население ревностно поддерживает свои традиции. Если говорить о Стране Вечного Праздника, то там самым типичным способом народного развлечения является танец фламенко, исполняемый местными жителями по настроению и где угодно: в парках, барах, на участках для пикников и даже на оживлённых городских улицах. Аналогично тому, как в некоторых городах позволяется улечься на траву в парке и жевать бутерброд или читать книгу, подобное правило в Стране Вечного Праздника распространялось на танец фламенко, сопровождавшийся громким пением, ритмичными хлопками в ладоши и иногда музыкальным сопровождением. Считается, что фламенко - танец страсти. Не спорю, хотя для меня таковым является аргентинское танго. Что же касается фламенко, то, по правде говоря, оно напоминает мне обычную чечётку, исполняемую танцорами с очень серьёзным выражением на лице. Тот, кто видел выступления чечеточников, наверняка заметил, что, в одном варианте, мимика танцоров абсолютно индифферентна, а в другом - с их лиц не сходит широкая улыбка. В отличие от них, исполнители фламенко Страны Вечного Праздника хмурились во время танца так, будто их загнали на сценарий палкой и заставили плясать против воли. Для сравнения, однажды мне довелось побывать на концерте российского цыганского коллектива. Положа руку на сердце, могу сказать, что пение этих цыган показалось мне намного более мелодичным и лирическим. Своими изумительно сильными от природы голосами они пели про вьюгу, коней, заплутавшего путника, несчастную любовь... И эта песенная лирика была так пронзительна и безумно красива, что я безотрывно смотрела на них и слушала. Очевидно, европейским исполнителям фламенко недоставало истинно цыганской романтики. Некоторые песни включали в себя философскую тематику, а в других говорилось о чём-нибудь банальном, и даже простецком, по типу: "У попа была собака, он её любил, она съела кусок мяса, он её убил". Или, ещё хуже - одна и та же фраза повторялась такое количество раз, что её прослушивание не вызывало ничего, кроме головной боли. "Ай, как тебя люблю я, тебя люблю, люблю я...
заводил свою бесконечную песенную шарманку певец в красной рубахе и белом брючном костюме.
– Але-але, люблю я... А любишь ли ты меня... меня, меня, как я тебя... Меня ли ты любишь... Аи-аи-аи, как тебя люблю я..." Все это вызывало желание отмахнуться от него и сказать: "Слушай, смени пластинку!", а ещё: "Любишь ты на нервы окружающим действовать, и больше ничего".

******

Может, я и не права, но сдаётся мне, что некоторые фольклорные традиции европейских стран своим происхождением обязаны спиртным напиткам, употребляемым во время праздников в неограниченном количестве. Взять, к примеру, народные пляски. Один из самых распространенных баварских танцев включает в себя оригинальное телодвижение: вдруг танцоры начинают синхронно бить друг друга ногой под зад. Этот танец очень шумный из-за того, что ритм постоянно подчеркивается топотом ног и шлепками по бедрам, голеням и ботинкам. Другая их региональная пляска сопровождается характерными ударами по плечу. При этом количество танцоров в нём не ограничено - от танцующих пар, которые могут быть одного пола, до множества пляшущих, собравшихся в круг и бьющих друг друга по плечам, что со стороны напоминает массовую потасовку. В других народных плясках Европы танцоры крутятся, взмахивают руками, хлопают в ладоши и прыгают на месте еще энергичнее, чем это происходит в русском танце под названием казачок. В одной из этих стран есть народная пляска с атрибутом в виде длинной палки, которую танцорам не всегда удаётся удержать в руках, и, когда она падает, надо полагать, зрителям первых рядов крепко достаётся по голове. Кому и когда пришло на ум использовать длинный шест в танце? Ответ очевиден: подгулявшим молодчикам после принятия на грудь энного количества алкоголя. На трезвую-то голову никто не станет отплясывать с палкой в руках!

К слову сказать, европейцам свойственно упрощать и приземлять абсолютно всё, что поддаётся приземлению и упрощению. Взять хотя бы в качестве примера современные произведения искусства, выставленные не только в европейских музеях, но и на открытых участках местности. Как-то раз я посетила старинную усадьбу одного аристократа, известного в Стране Вечного Праздника своей щедрой меценатской деятельностью. Неподалёку от принадлежавшего ему большого трёхэтажного дома находился семейный пантеон, а метрах в пятидесяти от него, в центре поляны с аккуратно постриженной травкой, высилась большая серая глыба, на которой поблескивала серебристая табличка. Сначала я хотела подойти и прочесть, что на ней написано, однако, после некоторых раздумий решила этого не делать, поскольку большой серый камень ничего особенного из себя не представлял. Тем не менее, я поинтересовалась у экскурсионного гида, из каких побуждений хозяин дома украсил поляну этим монументом матушки-природы. "Вы имеете в виду каменную глыбу?
– переспросила экскурсовод и пояснила: - К остальным постройкам она не имеет никакого отношения". "Значит, этот камень лежал здесь ещё задолго до строительства дома? Бывает же такое - падают на землю метеориты..." - предположила я. "Метеориты тут совсем не причём, - покачала головой экскурсионный гид.
– Долгие годы эта усадьба пребывала в запущенном состоянии, потом её отреставрировали, а за несколько месяцев до открытия этого музейного комплекса руководству показалось, что здесь не хватает веяния современности. Они заказали одному известному артисту сделать скульптуру, и эту его работу в день инаугурации музея установили на поляне". "Так эта глыба, на самом деле, плод чьего-то труда и воображения?!
– поразилась я.
– А какой в нее вложен смысл?" "Никакого!
– отрезала экскурсовод.
– За исключением ежедневного напоминания мне и посетителям музея, что проще простого посвятить себя такому вот искусству, вместо того, чтобы трудиться, как это делают все нормальные люди".

Не только в музеях, но и на городских улицах Страны Вечного Праздника, всем желающим предоставлялась возможность полюбоваться на предметы народного творчества. В рождественские праздники витрины булочных и кондитерских были украшены множеством композиций, изображающих сцену рождения Иисуса Христа в Вифлеемской пещере. Внести в этот библейский сюжет существенных изменений, разумеется, никто не пытался. На то и традиция, чтобы поддерживать ее в неизменном виде. Варьировался лишь материал, из которого была изготовлена обстановка и фигуры главных действующих лиц. В одном случае, они были отлиты из карамели, в другом - выполнены из мучных изделий, шоколада, сушеных пряностей и т.д. Интересно, что с ними происходило по окончанию рождественских праздников? Неужели всё это потом было кем-то съедено? Если с практической точки зрения это еще можно объяснить, то с точки зрения христианской морали - умять за обе щёки Иисуса Христа и его мать Марию...Это просто Вуду какое-то получается! Во всяком случае, в глазах истинно верующего человека подобное выглядит настоящим кощунством.

Замечу, однако, что жители Страны Вечного Праздника нисколько своей практичности не стеснялись, а многие ею очень даже гордились, наступая толстой подошвой своего башмака на горло утончённому чувству прекрасного. В период кризиса последнему пришлось пережить не лучшие времена. Разорившееся население вынуждено было достраивать свои каменные и кирпичные особняки из того, на что у них хватало средств. В результате на свет божий появились оригинальные в своём роде постройки. Вообразите себе коттедж, низ которого отделан камнем, одна его половина отстроена из кирпичей, вторая - из цементных плит, и всё это "великолепие" украшено балконами, сложенными из старых, проеденных личинками, деревянных балок и потрескавшихся досок. На покрытие крыши этого дома черепицей денег у хозяев, надо полагать, не хватило, поэтому чердачное помещение треугольной формы было аннулировано. Создавалось ощущение, что крышу этого дома снесло торнадо, и, чтобы жильцам во время дождя на голову не капала вода, ее покрыли плоским куском черного рубероида. Эту композицию дополнял скукоженный как цуцик, хлипкий щитовой сарайчик, выполняющий роль гаража. Из-за экономии строительных материалов, у него было только три стены, а роль четвертой выполняла цементная плита коттеджа, к которому он был прикреплен вплотную. Интересно, что во время экономического кризиса стало популярным строительство жилых построек из экологически чистых, натуральных материалов, таких, как спрессованная солома, смешанная с глиной и грязью. "Как в древние времена...
– качали головой старики.
– Хотя что в этом такого? Людям же надо где-то жить! В других странах в качестве строительного материала используется навоз. Только для нас это разорительно. Если навоз пускать на эти цели, тогда поля нечем будет удобрять. Зато глины у нас - бери, не хочу".

Обычно туристы, приехавшие в Европу, восхищаются разнообразием городской архитектуры. Они с удовольствием прогуливаются по узким улочкам и фотографируют здания разных эпох с видавшими виды вывесками. Типично европейское явление: оставить на века все, как есть, без изменений. При этом в бывшем помещении прачечной запросто могут открыть парикмахерскую, оставив пол кафельным и при этом ужасно скользким. "Ну и что такого, подумаешь...
– отвечают владельцы парикмахерской.
– Мы предупреждаем постоянных посетителей, чтобы они приходили в обуви на резиновой подошве. Да и вывеску "Чистюля" мы решили не менять. Перед тем, как прийти в парикмахерскую голову-то себе люди, скорее всего, помоют, а значит, это название вполне уместно". И уж конечно, практичность европейцев отразилась на гастрономии. Однажды в телевизионной передаче, посвящённой кулинарному искусству, известный шеф-повар Страны Вечного Праздника рассказывал о том, как приготовить салат с мясом голубя. Покрутив в руке лишённую оперения птичью тушку, он принялся разъяснять, что собирается с ней делать. "Дорогие телезрители, - начал шеф-повар, - предчувствую ваше негодование. Наверное, некоторые кулинары в душе меня осуждают. Мол, как можно варить голубиное мясо и класть его в салат?!" Далее последовала двухминутная пауза, после которой повар закончил свою мысль: "Когда всем известно, что голубятина исключительно вкусна в тушёном виде!"

Поделиться:
Популярные книги

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

СД. Том 14

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
7.44
рейтинг книги
СД. Том 14

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3