Эмма Браун
Шрифт:
– У меня хорошо шли дела, – продолжала свой рассказ девчушка. – Я каждый день набирала полную корзину и зарабатывала себе на хлеб – но из-за того, что начали продавать дубильные вещества, в последнее время заработки упали.
Эмма влила последний глоток молока девочке в рот и вежливо спросила, что же именно произошло.
– Чистоискательством всегда занимались только женщины. Мы никогда не ссорились друг с другом, работы хватало всем. А потом в дубильных мастерских стали использовать собачье дерьмо как вяжущее вещество. И его требовалось очень много, поэтому его
– Что они начали собирать? – изумленно спросила Эмма.
– Я же сказала тебе. Ты что, меня совсем не слушаешь?
– раздраженно спросила Дженни. – Собачье дерьмо. Именно этим и занимаются чистоискатели. Они собирают собачье
дерьмо, а потом продают его, – объяснила она.
Эмма, вздохнув, покачала головой. Этот огромный и величественный, пропахший нечистотами город она никогда не сможет понять. Дженни уже чувствовала себя намного лучше, и ей не хотелось разговаривать на эту тему. – Где он?
Эмма взяла ее за руки.
– Дженни, у меня для тебя плохие новости. Твой маленький брат умер. Для тебя это, наверное, большое горе. Но ведь он отошел в лучший мир.
Она думала, что Дженни будет кричать и плакать от горя так же, как и она сама в тот момент, когда нашла этого мертвого младенца. Но Дженни Дру просто скривила свое личико.
Он не мой брат, – сказала она.
Тогда кто же он? – ужаснулась Эмма.
Он мне не родственник, хотя мне нравилось его личико.
Как же он к тебе попал? Похоже, что он еще грудной младенец.
– Я нашла его.
– Где же ты его нашла? – с ужасом спросила Эмма. – Отчего он умер?
– Я нашла его в сточной канаве. Он был уже мертвым, – ответила девочка.
Какой ужас! Мы должны сообщить в полицию.
Этот мертвый младенец никому не нужен, – сказала девочка, презрительно скривившись. – В городе каждую ночь можно найти нового малыша.
Но зачем же ты взяла его и повсюду носила с собой?
Просто так, за компанию, – спокойно сказала девочка, как будто бы в этом не было ничего необычного.
О Дженни, Дженни! – воскликнула Эмма, качая головой. – Этого несчастного младенца нужно похоронить по-человечески. Неужели же ты думаешь, что сможешь все время носить его с собой?
Конечно нет, – хриплым голосом сказала Дженни. – Когда он начинает портиться, я нахожу себе другого.
Куда же ты деваешь тела этих несчастных младенцев?
Выбрасываю в реку.
Этого малыша ты не выбросишь, – твердо сказала Эмма. – Этого ребенка мы похороним по всем правилам.
Где же мы его похороним? – удивилась Дженни. – В городе одни сплошные камни.
– Я найду какое-нибудь место, – сказала Эмма, завернула крошечное тельце в мешок и вышла.
Дженни поплелась за ней. Она отдохнула и теперь почти не хромала.
– Мы пойдем в Сейнт Мегот. Там хоронят людей. Я там пряталась, пока они не нашли меня, – сказала Дженни.
Она повела Эмму к церкви святого великомученика Магнуса, которая находилась недалеко от Лондонского моста. Там было кладбище возле старой римской церкви, где Дженни когда-то
– Сюда только по воскресеньям приходят люди, а в остальное время здесь никого не бывает, – сказала она и незаметно проскользнула на кладбище. Эмма последовала за ней. Она осмотрелась вокруг, пытаясь отыскать какой-нибудь острый предмет, чтобы выкопать могилу, но ничего подходящего ей на глаза не попалось.
– У меня есть маленькая лопата, – сказала Дженни. – Я использую ее для работы, – объяснила она, достала лопату из своей корзины и начала энергично копать. Эмма удивилась, откуда в этом тщедушном тельце такая сила.
– Дай я покопаю, а ты садись и смотри, чтобы нас никто не увидел, – сказала Эмма.
– Хорошо, – согласилась девочка. – Если увидят, что ты хоронишь ребенка, то никто нам ничего не скажет, ноесли они подумают, что ты копаешь траву, то могут посадить
в тюрьму.
Лопата была очень маленькой, поэтому им пришлось провозиться целый час, пока они не выкопали яму нужной глубины. Они положили в нее завернутого в мешок младенца. Эмма плакала, а Дженни смотрела на этот печальный ритуал как на забавную игру.
– Мы должны прочитать молитву, – решила Эмма.
– Я не знаю ни одной молитвы, – призналась малышка.
Тогда я прочитаю молитву, а ты выберешь ему имя.
Назовем его Билли, – сказала девочка.
Просто Билли? У него не будет фамилии? Ты ведь тоже подкидыш, но у тебя есть фамилия. Как ты ее получила?
В Большом доме меня спросили, кто я такая, – ответила Дженни. – Я сказала, что я – это я. Они меня не поняли. Тогда я попросила листок бумаги и карандаш. Я нарисовала себя. Они взяли этот листок, внимательно посмотрели на него и сказали: «Смотрите, что нарисовала Дженни». И после этого у меня появилась фамилия. Я стала Дженни Дру [Дру – по-английски рисовать to draw [dro:]. Форма прошедшего времени этого глагола (нарисовал, нарисовала) – drew – произносится «дру»].
Эмма улыбнулась.
– Где ты нашла этого несчастного младенца, Дженни Дру? – спросила она.
Дженни нахмурила личико, пытаясь вспомнить.
– Мне кажется, что это было возле рынка Смитфилд.
Они решили, что им нужно позавтракать, и пошли на постоялый двор в Биллинсгейт. Маленькая Дженни пришла в полный восторг, хотя место это было довольно грязным. На столах валялись остатки еды, тарелки были плохо вымыты, а пол, похоже, вообще никогда не подметали. Эмма уговорила малышку поесть немного каши. Проглотив несколько ложек, Дженни снова начала кашлять. Пытаясь восстановить дыхание, она посмотрела на Эмму. – Ты моя мама?
– Нет, Дженни.
– Значит, ты моя сестра?
– Нет, Дженни.
– Значит, ты любишь меня?
Честно говоря, я не знаю, любила ли я кого-нибудь на этом свете.
– Тогда почему ты возишься со мной?
– Так само собой получилось, – сказала Эмма. – Я забочусь о тебе потому, что ты маленькая, больная и одинокая девочка. Я не собиралась заводить друзей и приехала сюда для того, чтобы узнать о своем прошлом. Ведь я почти ничего о себе не знаю. Я хотела узнать, кто я такая.