Энсо, или Как она раскрыла тайну
Шрифт:
– Меня зовут Денвер, я ваш новый сосед, – послышался мужской, неожиданно приятный голос.
– А зачем вам палка? – спросила девушка.
– Помогаю себе, пока не поправлюсь, – сказал он голосом, показавшимся ей старческим, и, прихрамывая, ушел в сад.
Через несколько недель ежедневных и, казалось бы, случайных встреч, когда уже приближалась осень, когда все темы простого разговора, который на протяжении веков бессмысленно наполняет повседневную человеческую жизнь, были исчерпаны, мудрый старец, как она его сама называла про себя, удивил ее предложением.
– Не хочешь ли отправиться со мной в путешествие?
Девушка
Она понимала, что привязалась к почти чужому человеку, но сказала себе, что это не имеет значения. Может быть, на этот раз ей повезет. Важно то, что к ней никто не испытывал привязанности, и значит, она никому не сможет причинить боль! – уверяла она себя.
Прежде чем ему ответить, девушка спросила себя, не разочарует ли ее старец, а потом ей пришло в голову, что в мире есть миллионы слепых людей, находящихся в такой же ситуации. А слепых людей трудно разочаровать.
– Но у меня нет денег ни на какое путешествие, – сказала она ему в тот день, когда была уже на грани принятия решения.
– Деньги тебе и не нужны. Я знал знаменитого гуру, который перед смертью оставил мне большое сокровище. Он сказал мне, что если я использую это сокровище, чтобы помочь тому, кто действительно нуждается в помощи, в ответ я получу величайшее благо этого и другого мира, гораздо больше того, которое он мне оставил.
Завороженная словами старца, она решила ему поверить, подумав, что он всегда может встретить кого-нибудь другого, да и просто взять с собой кого-нибудь зрячего, и спешно приняла его предложение. С человеком, который видит, ему наверняка бы было интереснее, а про меня он бы и не вспомнил, – подумала она про себя.
В ночь перед отъездом она долго сидела у окна, пытаясь запомнить каждый звук своего дома, двора, неба и реки Меконг, понимая, что пройдет много времени, прежде чем она снова услышит их. Она покидала свой дом и сад – но ей было жаль прощаться с цветами и бабочками. В это мгновение ей пришло на ум, что им более чем достаточно солнца, и ей сразу стало легче. Им не нужны глаза, чтобы видеть, рот, чтобы говорить или улыбка, чтобы показывать свою радость. Будут счастливы без меня!
Когда они отправились в дорогу, с собой девушка взяла свою раскладную трость, какие-то вещи и веру в мудрость старца. Она чувствовала страх, но вместе с тем и уверенность. Позади нее не было ничего, а впереди была возможность, которую по-другому никак нельзя было осуществить. Даже просто возможность интереснее, чем невозможность, – чувствовала она.
Возможно, так обстоит дело со всем миром, – подумала она. – Люди счастливы с возможностями, в которые они верят, больше, чем с возможностями, которые сбываются. Потому что те, что сбылись, уже прошли и потеряли свою силу, и они уже больше не возможности.
Когда они ехали по старой дороге, которая серпантином вела в горы, девушка ощутила летящего орла. Их полеты она всегда замечала легко, но в падении чувствовала их лучше, к падению она уже как-то привыкла. Она спросила старца, может ли тот описать, как выглядит этот полет. С ней уже давно никто не говорил об окружающем мире.
– А, так ты можешь видеть орла? – заметил старец. – Не трудно приметить то, что ты хочешь увидеть. Трудно воспринимать то, чего не ожидаешь, – продолжал он. – Подумай над тем, чего ты не ожидаешь, и ты увидишь мир таким, какой он есть.
Круживший над ними орел создавал удивительные сочетания цвета, такими она их себе представляла еще в детстве. Оранжевый переливался в зеленый и отражал круг, который в виде солнца спускался к автобусу. Наслаждаясь красотой воображаемой картины, она пыталась понять связь между собой и небом, орлом и горами. Ей казалось, что их связывает та же нить.
А чем я отличаюсь от орла? Он, как и я, живое существо, которое дышит небом и мыслями о выживании. Только у него есть передо мной преимущество, он может видеть, – подумала По. Но она не знала, что его преимущество не в том, что он может видеть, но в том, что он смотрит с высоты.
Автобус внезапно остановился, а потом накренился на каменную стену. Крик орла отметил конец происшествия, а водитель выругался в адрес самого себя и отражения солнца в зеркале.
– Воображение иногда имеет большую силу, чем мы себе представляем, – сказал старец, помогая ей протиснуться среди перемешавшихся чемоданов и бессмысленно встревоженных людей.
Не веря, что ее воображение могло в действительности создать образ, девушка, как будто желая убежать от себя, поспешила к выходу. Пассажиры, переговариваясь друг с другом, стали подниматься на ближайший пригорок для того, чтобы посмотреть, не идет ли другой автобус. Осенний ветер носил по дороге оранжевые листья и пробуждал в По мысли о детстве.
Было бы лучше, если бы я так и не узнала о своем недостатке, – подумала она, желая, чтобы ей стало на время полегче. Когда не знаешь о плохом – то не ожидаешь ответного противодействия.
– Я слышал, что в какой-то деревне, недалеко от города Куньмин, живет священник, у которого есть чудесный эликсир. Мы попробуем найти его и посмотрим, сможет ли он помочь.
Когда они подошли к этому месту, была уже ночь. Впереди простиралась тихая долина посреди пестрых холмов. Они разместились в каком-то пансионе, чтобы подождать до утра. На следующий день на рынке этой небольшой деревни, дома которой боролись за место и вид над крышами, им сказали, где находится дом известного священника.
Неужели мы так быстро найдем лекарство, – спрашивала она саму себя, как любой человек, который не верит в чудеса. Но она не была обычным человеком, а это она знала наверняка.
Когда они прибыли, то были удивлены тем, что бывший священник больше походил на врача.
– Что вы хотите, чтобы я для вас сделал? – спросил он глубоким и приятным голосом.
– Мы хотим вернуть По зрение, – сказал старец, выказывая заботу о ней.
– По, вы боитесь?
– Говорят, что у меня депрессия, – тихо ответила она. – Я никогда ее не видела, но надеюсь, что, если я верну зрение, то смогу от нее избавиться.