Эпоха стальных мечей
Шрифт:
— Ритуалы… У меня свои ритуалы.
Нам оставалось только пожать плечами и лечь спать, на этот раз уже по-настоящему. Как говорится, утро вечера мудренее.
Седрик. VI
— Ау-ууа-уурррррррррррррррр!
Такой вопль разбудит кого угодно. Вчера мы, конечно, хорошо вымотались, но, заслышав дикий вой, переходящий в рык, я вскочил как ужаленный. В глазах всё плыло и двоилось, чудились какие-то странные тени, но главное я уловил
— Динго, тише. У меня голова лопнет.
— Мы… Мы… Она… Они… Оно… — мой друг перешёл с собачьего языка на английский, но пока довольствовался местоимениями.
— Чего?! — Айлин, тоже проснувшаяся, также ничего не могла сообразить. — Скажи нормально!
— Да где мы?! — выпалил Динго. — Оглянитесь! Мы… Мы… Где-то!
— Мы и правда где-то, — глубокомысленно сказал я, наконец-то распахнув глаза и оглядевшись. — Вот только где?
Довольно необычно, знаете ли, заснуть в пускай старой и пыльной, но квартире, а проснуться на лесной поляне. Впрочем, ночевать на природе нам было не привыкать.
— Может быть… — я хотел что-то сказать, но тут раздался голос Падди:
— Одежда!
— Что одежда? — соображалось всё ещё туго.
— Посмотри на неё! — я уловил краем глаза, что Падди взмахнул руками. — Она поменялась!
И в самом деле. Только сейчас я полностью восстановил в памяти события вчерашнего дня и начал что-то понимать. Вчера Кассандра Элай, хозяйка квартиры, где мы расположились, и, судя по всему, колдунья, выдала нам одежду, подходящую эпохе, в которую мы собирались отправиться — действительно средневековую, но пыльную и разваливающуюся на части. Сейчас же она была практически новой, только с иголочки.
— Одежда новая, вокруг незнакомые места… — снова ожил примолкший было Динго. — Это может означать только одно… Все поняли, о чём я?
— Вполне, Дик, — я поднялся на ноги, отряхиваясь ноги от капель росы. — Вполне. Здравствуй, средневековье.
— Приехали… — Падди огляделся вокруг. — И как мы узнаем, где мы… И когда мы?
— Всё в своё время, — я напряжённо разглядывал местность. Лес какой-то. Лиственный, похоже… Правда, мне это ни о чём не говорит.
— Судя по всему, мы должны были оказаться в Англии… Так? — я поглядел на друзей. Все трое молча кивнули. — Но Англия большая.
— Выход один — добраться до людей. — Динго повёл ушами и лопатками. Я уже выучил, что этот жест заменяет ему пожимание плечами.
— Легко сказать, — возразила Айлин. — А где они, эти люди?
А действительно, где?
— Ну, это, по крайней мере, мало будет отличаться от того, что мы делали до сих пор, — тряхнул головой Падди, отбрасывая назад чёлку.
— Динго… — я немного насторожился. — Нам сейчас совсем не нужно привлекать внимание, так?
— Так. — Динго согласился, хотя, похоже, ещё не сообразил, к чему я клоню.
— Тогда скажи… Рядом с нами никого нету? Из людей…
— Никого, — сходу определил пёс. — Конечно, лес немного перебивает человеческие запахи… Но если кто-нибудь приблизится к нам на такое расстояние, чтобы он мог услышать нас — я точно его учую.
— Отлично. Тогда будь начеку, если что — предупреждай, — я кивнул. — Что же, ребята — отдых закончился, началась игра.
— Начнём… — пробормотал Падди. — Итак, ещё раз. Нам нужно разузнать, где хранится какой-то волшебный шарик и спереть его, так? А обратно как? Или мы переместимся обратно в настоящее сразу же, как палантир окажется у нас в руках?
— Давай решать проблемы по мере их поступления, — рассудил я. — Сначала — выяснить, в какой местности… Ну, и в каком году мы находимся. Потом — узнать, где может находиться палантир. Потом — заполучить его. А уже потом начнём думать о возвращении.
— Ладно. — Падди вздохнул и покосился на меня, но не стал спорить. — Ну, а сейчас-то куда?
— Куда… — Динго задумался. — Где людей больше, так ведь?
— Наверное, да, — я пожал плечами. — Нам ведь надо всё-таки что-то разузнать, как-то смешаться с местными.
— Тогда туда. — Динго мотнул головой, показывая направление.
— Отлично. Пошли, — я кивнул. И мы двинулись в путь.
— Какая разница, где идти, действительно — здесь или в Австралии? — съязвил Падди.
— Здесь мы быстрее наткнёмся на людей, — предположил я.
— Не факт… — Динго, шедший впереди, возразил. — Это ведь не просто Англия. Это средневековая Англия. От города до города здесь могли простираться такие расстояния, что…
— Это от города до города, — перебил я его. — Но нужен ли нам город? Или достаточно мелкой деревушки на трёх человек?
— А что мы там забыли? — удивился пёс. — Не думаешь же ты, что палантир может храниться там?
— Всё может быть, — я покачал головой. — А вообще — в деревне, по крайней мере, нам скажут, где мы, и как быстрее добраться до этого самого города.
— Может быть, даже подвезут на какой-нибудь там телеге, — подала голос Айлин, которая мотала головой по сторонам и с большим интересом рассматривала лес.
— Ну, это только если кому-то в ту же сторону, — кивнул я с умным видом. — Ради нас никто не станет надрываться.
— Поглядим. Дойдём — поглядим, что будет, — оптимистично заявил Динго. — Не отставайте.
— Я не отстаю! — почему-то обиделся Падди.
Лес вокруг и не думал редеть или кончаться. Напротив, его плотность и высота деревьев навевали мысли о вековых лесах времён динозавров. Да в Австралии не было таких зарослей, мимо которых мы (слава Богу, то узенькой, но всё-таки тропке) прошли. Честно говоря, только эта тропка и внушала надежду на то, что мы идём правильно. Ведь нас же переместило не просто так, а по какой-то системе. Если здесь есть какая-то тропа — значит, она куда-то приведёт.