Эркюль пуаро (сборник)
Шрифт:
ПУАРО. Джентльмен-итальянец?
ТРЕДВЕЛЛ. Доктор Карелли, сэр.
ПУАРО. Он приехал на чай без приглашения?
ТРЕДВЕЛЛ. Да, сэр, но мисс Эмори пригласила его к обеду, подумав, что он – друг миссис Ричард. Но если вы спросите меня, сэр... (Замолкает.)
ПУАРО. Да?
ТРЕДВЕЛЛ. Надеюсь, вы понимаете, сэр, что не в моих правилах сплетничать о семье. Но поскольку хозяин мертв...
ПУАРО. Да, да, я понимаю. Вы были очень привязаны к вашему хозяину.
Тредвелл кивает.
Он послал
ТРЕДВЕЛЛ. Тогда, сэр... Как мне кажется, миссис Ричард не хотела, чтобы итальянского джентльмена приглашали к обеду. Я увидел выражение ее лица, когда мисс Эмори попросила его остаться.
ПУАРО. Каково ваше личное впечатление от доктора Карелли?
ТРЕДВЕЛЛ. Он не нашего круга, сэр.
Пуаро недоуменно смотрит на Гастингса. Гастингс отворачивается, пряча улыбку. Тредвелл остается совершенно серьезным.
ПУАРО. Вы почувствовали что-то странное в его появлении здесь?
ТРЕДВЕЛЛ. Да, сэр. Это было как-то неестественно. И все неприятности начались после его приезда – хозяин велел послать за вами и отдал распоряжения насчет дверей. Миссис Ричард тоже весь вечер была сама не своя. За обедом ей даже пришлось выйти из-за стола. А мистер Ричард, он был очень расстроен всем этим.
ПУАРО. Была вынуждена выйти из-за стола? Она заходила сюда?
ТРЕДВЕЛЛ. Да, сэр.
Пуаро видит на канапе сумочку, оставленную Люсией.
ПУАРО. Интересно. Я вижу, одна из дам забыла свою сумочку.
ТРЕДВЕЛЛ. Это сумочка миссис Ричард, сэр.
ГАСТИНГС. Я видел, как она положила ее сюда, прямо перед тем как выйти из комнаты.
ПУАРО. Прямо перед тем, как выйти из комнаты? М-м-м... Любопытно. (Кладет сумочку на канапе.)
ТРЕДВЕЛЛ. Насчет дверей, сэр. Хозяин велел мне...
ПУАРО (перебивает). О, мне совершенно необходимо все это услышать. Поговорим там. (Указывает на дверь.)
Тредвелл выходит в соседнюю комнату, Пуаро следует за ним.
ГАСТИНГС. А я останусь здесь.
ПУАРО. Нет, нет, идемте с нами.
ГАСТИНГС. Но не лучше ли мне...
ПУАРО. Мне нужна ваша помощь, друг мой. (Берет Гастингса под руку.)
Тредвелл, Пуаро и Гастингс выходят, через несколько секунд тихонько приоткрывается дверь холла и крадучись входит Люсия; оглядевшись, подходит к кофейному столику и хватает пустую чашку сэра Клода. Покуда она растерянно стоит у столика с чашкой в руке, бесшумно распахивается другая дверь и входит Пуаро.
ПУАРО. Разрешите мне, мадам.
Люсия вскрикивает. Пуаро с любезной улыбкой забирает у нее чашку.
ЛЮСИЯ. Я... я... пришла за своей сумочкой.
ПУАРО. Ах да! (Ставит чашку на столик.) Дайте-ка вспомнить, где я ее видел? Кажется, здесь. (Подходит к канапе, берет сумочку и вручает
ЛЮСИЯ. Большое спасибо.
ПУАРО. Не стоит, мадам.
Люсия нервно улыбается и выходит в холл. Пуаро несколько мгновений стоит неподвижно, потом берет кофейную чашку и нюхает ее. Достает из кармана пробирку, перекладывает в нее немного осадка из чашки сэра Клода и закупоривает ее пробкой. Убирает пробирку в карман. Вслух пересчитывает чашки.
ПУАРО. Одна, две, три, четыре, пять, шесть.
Идет к двери, открывает ее и шумно захлопывает. Потом бросается к стеклянной двери и прячется за портьерой. Через несколько секунд открывается дверь холла и входит Люсия. Как и в первый раз, хватает кофейную чашку и сует ее вверх дном в кашпо с комнатным растением. Оглядываясь на двери, ставит перед сэром Клодом другую чашку. Возвращается к двери в холл, но в этот момент из холла входят Ричард и доктор Грэм.
РИЧАРД (изумленно). Люсия!
ЛЮСИЯ. Я... я... пришла за своей сумочкой. (Поспешно уходит.)
Пуаро незаметно выныривает из-за портьеры.
РИЧАРД. A-а, мистер Пуаро. Доктор Грэм.
Доктор Грэм склоняется над телом сэра Клода.
ПУАРО (пересчитывая чашки). Одна, две, три, четыре, пять. (Вынимает из кармана пробирку и качает головой.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
РИЧАРД. Ну вот, пожалуй, и все. Надеюсь, я изложил все достаточно ясно.
ПУАРО. Абсолютно, мистер Эмори, абсолютно. Теперь я увидел всю картину. (Прикрывает глаза.) Сэр Клод в этом кресле – центральная фигура; темнота, стук в дверь... Да, драматичная сценка.
РИЧАРД (порываясь встать). Тогда у меня все.
ПУАРО. Еще одну минутку.
РИЧАРД. Да?
ПУАРО. А что было вчера вечером, пораньше?
РИЧАРД. Вчера вечером, пораньше?
ПУАРО. Да, сразу после обеда.
РИЧАРД. A-а. Тут и рассказывать не о чем. Отец и Рейнор сразу ушли в кабинет. А мы – все остальные – находились здесь, в этой комнате.
ПУАРО. И вы... чем вы занимались?
РИЧАРД. О, просто разговаривали. Почти все время играл граммофон.