Эрминиды
Шрифт:
— Какая-то там была корреляция с хвостом радуги, разве нет?
— Вы абсолютно правы, господин Хашшем. Однако в этом-то и загвоздка. Насколько мы можем судить, наш лепрекон поселился в… замке с драконом.
Наёмник замер.
— Это точно?
— Стопроцентной уверенности у нас нет, — осторожно проговорил Вектим, — собственными глазами дракона ни один гном не видел. Мы даже не знаем, какого он цвета. Но следы огня… да и свидетелей масса. Разве стали бы они по доброй воле мужчин на съеденье отдавать?
Брови господина Хашшема поползли вверх, как цены на
— Мужчин? На съедение?
— Да, у них там беспредел такой творится теперь… — легкомысленно вещал гном, — кто посмелее, в стаю сбились и в лес ушли. На ежемесячный взнос чужаков отлавливают. А если не удаётся — то у городских… м-м-м… женщин отбивают кого-нибудь, кого не жалко. Люди, одним словом.
Влад сидел, переваривая эту любопытную информацию.
— Да не парься, господин Хашшем, — встрял Его Величество, по-своему истолковавший молчание наёмника. — Мы ведь не дракона мочить тебя посылаем. Уж кому-кому, а гномам известно, чем это светит. Нужно только… корону тиснуть.
— Только? — усмехнулся маг.
— Заковыка непростая, — согласился Септор. — Однако же и ты не соплежуй из тех, что себя вольнонаёмными чародеями обычно выставляют.
— А какова цена вопроса? — сузив глаза, осведомился господин Хашшем.
— Вектим! — король гномов жестом указал на стол перед собой. Советник осторожно извлёк из недр одеяний туго перевязанный свиток.
Влад, ознакомившись с содержимым, внимательно посмотрел на венценосца.
— Контракт на пожизненное обеспечение столь специфическими расходными материалами… и, судя по перечню, вам прекрасно известно, что срок этого контракта… может быть весьма длительным. Это очень… щедрое предложение.
— Так и задание не плёвое, — снова насупился король. — Не знаю, кто ты по понятиям, чего вы там с князем Элизобаррой коротнулись, но я знать не знаю, почему не могу сбагривать тебе те же бирюльки, что и ему. Мы — гномы. Запускаем только промышленные серии. Массовые. Тёмные стёкла, контактные линзы, да и прочее… других купцов на эти цацки мне всё равно не найти.
— Я берусь за ваш заказ, — твёрдо сказал вампир.
Тень высокого мага накрыла Деметрия будто пологом ночи.
— Где, говоришь, замок твой находится?
— На З-зелёной горе, — безземельный принц даже икнул от удивления.
— Считай, повезло тебе, — наёмник небрежно сгрёб аристократа за шиворот и приподнял над столом. — Я беру твой заказ. А ты со мной поедешь.
— Я… — ошалевший Деметрий вдруг усомнился, что это происходит в реальности, а не в пьяном бреду.
— Только проспись сначала, — верно оценил его состояние господин Хашшем.
Два дня, проведённые в путешествии с одним из своих заказчиков в закрытом экипаже, Влад потратил не зря. Подробно расспросив Деметрия о географических особенностях его родового поместья, вампир с удовлетворением убедился, что местность вокруг Зелёной горы подходит для дракона, пусть даже молодого, как горная речка для кита. Низменная равнина вдалеке от моря, с редкими грозами, устланная мягкими осадочными породами. Единственное возвышение — рукотворный холм, гордо именуемый Зелёной горой. Однако, если не дракон, то… что там?
Сведения о лепреконе, кажется, тоже оказались верны: несмотря на редкость гроз, радуги в долине возникали регулярно. И одним концом, как правило, упирались в замок.
— Дальше пешком пойдём, — заявил наёмник своему спутнику, едва успевшему расправиться с завтраком и ещё не успевшему накатить.
— Как так — пешком? — удивился тот. — Далеко же… ещё!
— Заткнись и шмотки из кареты забери, — равнодушно отозвался господин Хашшем. — И так весь салон провонял.
Хозяин постоялого двора поймал на лету брошенную ему монету и подобострастно поклонился: странствующий маг не только выглядел внушительно, но и поднялся в глазах домовладельца на недосягаемую высоту, наотрез отказавшись употреблять в пищу субстанцию, которую в данном заведении принято было называть едой.
Шли они медленно. Не только из-за того, что Деметрий еле ковылял… Господин Хашшем тоже не особенно торопился. Он то и дело отлучался, прочёсывая местность, разглядывая камни и рытвины, забредая в окрестные деревни, перекидываясь парой фраз и поцелуев с какой-нибудь симпатичной прачкой на реке. Безземельный принц пытался было протестовать против подобного поведения наёмника — одному на дороге ему было страшно, но маг так посмотрел на своего работодателя, что у того слова застряли в горле.
Солнце уже перевалило за полдень, когда произошло то, чего Деметрий и опасался: посреди дороги стояло несколько мрачного вида мужиков с разномастным оружием.
— А вот и взятка для дракона, — это заявление, сделанное безапелляционным тоном, как-то очень не понравилось благородному нищему.
— Г-господин Хашшем, — неуверенно прочищая горло, просипел он. Однако ответа, как и следовало ожидать, не воспоследовало.
Главарём разбойных местных жителей оказалась, как не странно, женщина. Эта была высокая статная красавица с манерами, показавшимися Деметрию довольно вульгарными.
— Повезло тебе, тощий! — хлопнула атаманша по плечу хилого бледного юношу, чуть было при этом не упавшего. — Пятый месяц тебя за собой уже тягаем, а теперь гляди — и шестой проживёшь. В последний день чужака поймали! Если дальше так пойдёт — нашим талисманом станешь.
— Да вы хоть знаете, кто я? — попытался было произвести впечатление незадачливый аристократ. — Я Деметрий! Сын Яхима!
— Ты — завтрак дракона, — хмыкнул один из разбойников. — Ну или ужин. Эта тварь о фигуре не заботится — по ночам жрёт.
«По ночам? Дракон? — усмехнулся про себя вампир, незаметно стоявший буквально в двух шагах от говорившего. — Дело становится всё интереснее!»
— Сын Яхима? — задумчиво проговорила женщина-главарь. — Вот умора! Ребёнок Голодного Короля сам станет едой! Что ж, справедливо. Скольким матерям своих сыновей отдать пришлось!
— Может, я повкусней окажусь, — подал голос Влад, наконец выступая из тени.
— Господин Хашшем! — в голосе оборванца-аристократа звучала такая искренняя радость, что вампир даже слегка приподнял уголки губ.