«Если», 1996 № 09
Шрифт:
Однако оставалось достаточно других проблем. Прошлой ночью у них была последняя возможность взглянуть на них со стороны.
— Начиная с завтрашнего дня, — сказал Майк, с удовольствием потягиваясь, — мы должны будем принимать решения на ходу.
Пол только фыркнул в ответ. Старик сидел, глядя на них и повернувшись спиной к долине. Поля его широкополой фермерской шляпы были опущены вниз.
— Хорошо тебе говорить, Майк: ты человек действия. Я не привык принимать быстрые решения, для меня куда привычнее обдумывать все заранее. Если же
Эллисон Паркер закончила возиться с лошадьми и присела рядом с ними. Она сняла свою шляпку, светлые волосы девушки блестели в свете их маленького костерка.
— Ну, какие проблемы нам предстоит решить? Все оставшиеся на побережье Жестянщики готовы устроить отвлекающие диверсии. Мы точно знаем, где находится генератор пузырей Мирной Власти. Вся разведывательная и коммуникационная сеть врага находится под нашим контролем — ни один из генералов прошлого не имел подобных преимуществ.
Вили согласно кивнул. Он не слишком внимательно следил за ее словами. Почти все его внимание было поглощено осмыслением информации, которая накопилась за целый день — теперь ему было необходимо свести воедино сотни маленьких обманов, которые должны соответствовать друг другу: только в этом случае они могут рассчитывать на конечный успех. Сейчас особенно важно свернуть фальшивые перемещения Жестянщиков в Большой Долине, но сделать это нужно с максимальной осторожностью, чтобы враг не заподозрил, что совершенно понапрасну перебросил сюда тысячи своих людей.
— Вили утверждает, что они не слишком доверяют тем сведениям, которые поступают из наземных источников, — сказал Пол. — Почему-то они прониклись уверенностью, что, если машина находится в космосе, на расстоянии тысяч километров, то с ней ничего нельзя сделать. — Он коротко рассмеялся. — Эти старые ублюдки страдают таким же отсутствием гибкости, как и я.
Майк поднялся на ноги.
— Ладно. Давайте начнем с самого трудного: как добраться от их входной двери до генератора пузырей.
— Входной двери? А, ты имеешь в виду гарнизон, находящийся у входа в долину Ливермор. Да, это самый трудный вопрос. За последнюю неделю они усилили его.
— Ха! Если порядки у них такие же, как везде, это приведет только к еще большей путанице — по крайней мере, поначалу. Послушайте, Пол. К тому времени когда мы там окажемся, Жестянщики с побережья начнут свои атаки. Вы сказали мне, что некоторые из них обошли Ливермор с севера и востока. У них есть генераторы пузырей. Там возникнет такая суматоха, что у нас будет множество возможностей проникнуть в долину вместе со своим генератором.
Вили улыбнулся в темноте. Всего несколько дней назад именно Росас был противником этого плана. Теперь же, когда они находятся совсем близко…
— Тогда назови хотя бы несколько.
— Мы можем сделать это, будучи простыми продавцами бананов. Мы же знаем, что они ввозят подобные вещи.
— Только не в разгар войны, — фыркнул Пол.
— Возможно. Но мы можем закатать
— Или, если сформулировать все это не так дипломатично — раз уж я поставил всех в такое положение, значит, мне нельзя сдаваться.
— Что-то в этом роде.
— Ладно. — Пол немного помолчал. — Может быть, мы сможем все организовать так, что… — Он снова замолчал, и Вили сообразил, что старый Пол заставляет себя собраться — во всяком случае, пытается это сделать. — Майк, ты представляешь себе, где сейчас может находиться Лу?
— Нет. — В голосе помощника шерифа вдруг появилось напряжение.
— Но она играет важную роль, Пол. Это мне известно. Я не удивлюсь, если в данный момент она находится в Ливерморе.
— Может быть, ты сумеешь переговорить с ней. Ну ;ты знаешь, сделать вид, что хочешь предать силы Жестянщиков, которые изготовились для атаки.
— Нет! То, что я совершил, никому не причинило вреда… — Его голос пресекся, но потом он продолжал более спокойно: — Я хочу сказать, что не понимаю, какая от этого нам может быть польза. Она слишком умна, чтобы поверить мне.
Вили поднял голову и посмотрел сквозь ветки высохшего дуба, под которым они разбили свой маленький лагерь. Звезды почему-то напомнили ему угольки, горящие в глазницах черепа. Даже если его так и не разоблачат публично, сможет ли бедняга Майк когда-нибудь заставить замолчать голос своей совести?
— И все же об этом стоит подумать. — ПоЛустало покачал головой и потер виски. — Я так устал. Послушай, мне нужно посоветоваться об этом с Джилл. Обещаю, я что-нибудь придумаю. Давай поговорим об этом утром, ладно?
Жара, пот, пыль в лицо. Что-то скрежетало и выло где-то вдалеке. Эти звуки вырвали Вили из сонных воспоминаний о вчерашнем вечере. Сидевший рядом с ним Росас наклонился к щели. Пятно света прыгало по его лицу, он пытался понять, что происходит снаружи, но банановый фургон отчаянно бросало из стороны в сторону.
— О Господи. Ты только посмотри, сколько здесь солдат, — тихо сказал он. — Мы, наверное, уже совсем рядом с Проходом, Вили.
— Дай посмотреть, — пробормотал мальчик. Вили с трудом сдержал удивленное восклицание. Фургоны по-прежнему ехали вниз по склону холма, спускающегося в долину. Впереди он рассмотрел фургон, где находилась Джилл. Новым был только грохот и скрежет. Оружие Мирной Власти. Их машины еще далеко, но все они поворачивают на север, в сторону гарнизона, расположенного возле входа в долину.