«Если», 1996 № 09
Шрифт:
Этот вопрос все еще оставался открытым. Если бы Пол не позаботился об этом заранее — он захватил с собой несколько переходников и запасных кабелей, — то у них не было бы ни одного шанса.
Утро оказалось обманчиво тихим. Даже насекомые смолкли. Быстро светало, но туман был таким сильным, что даже солнечный диск оставался невидимым. Где-то далеко, за перевалом, послышался шум пролетающего самолета. Глухо прозвучали далекие разрывы бомб. Вили отдал приказ силам Жестянщиков, ночью сконцентрировавшимся к северу от Ливерморской долины,
Боковым зрением Майк постоянно видел какое-то движение: по всей стоянке чьи-то фигуры делали то же самое, что и их компания. Он присмотрелся более внимательно и понял причину этой иллюзии: уже через несколько секунд после того как лопнул большой пузырь, Вили создал несколько дюжин пузырей самых разных размеров. В некоторые попало по одному или по два человека. И в каждом из пузырей отражалась их четверка, которая отчаянно торопилась, чтобы закончить работу еще до того как в долине поймут, что большой пузырь уже лопнул.
Казалось, что они провозились очень долго, но на самом деле прошло всего несколько минут. Им уже не нужно было брать с собой большую часть аккумуляторов, а все остальное оборудование весило не более пятидесяти килограммов. Процессор и большой генератор пузырей разместились в одном вездеходе, а всю аппаратуру связи со спутниками и меньший генератор положили во второй вездеход. Вид получился довольно забавный — компактная аппаратура Жестянщиков казалась совсем детской и безобидной по сравнению с громоздкими устройствами Мирной Власти. Эллисон выглянула из опустевшего вездехода и спросила у Пола:
— Все в порядке?
Он кивнул.
— Тогда пора проводить полевые испытания. — В ее голосе не было улыбки.
Эллисон повернула рубильник. Ничего страшного не произошло — все дисплеи засветились ровным светом. Вили победно закричал. Оставалось подсоединить процессор. У обычных программистов на это могла бы уйти неделя. К счастью, Вили и Пол могли это сделать в пути.
Эллисон, Пол и Вили разместились в первом вездеходе. Майку — после его тщетных возражений — пришлось вести второй. Он резонно утверждал, что все четверо могут легко разместиться вместе со всем оборудованием в одном вездеходе.
— Нет, — возразил Пол, — вездеходы всегда двигаются парами, Майк.
— Да, — подтвердила Эллисон. — От тебя не потребуется многого: просто следуй за мной, и все. Ты ведь уже понял, как управлять им? Это несложно.
Оба вездехода тронулись со стоянки, осторожно продвигаясь вперед по полю, усыпанному зеркальными сферами. Шум двигателей перекрывал грохот далеких взрывов и рев пролетающих самолетов. Когда они выехали на гребень горы, туман начал рассеиваться, стало видно голубое утреннее небо. Они уже успели достаточно далеко отъехать от стоянки, чтобы даже без прикрытия их хитрой электроники вездеходы вполне можно было принять за подразделение Мирной Власти, передислоцирующееся
Они начали спускаться в долину. Внешняя линия обороны была пройдена. Вскоре они столкнутся с внутренней, главной, линией и узнают, чего стоит информация, полученная от Эллисон с пятидесятилетним опозданием, и является ли она ключевой для уничтожения Мирной Власти.
Глава 35
За завтраком Делла Лy просматривала рапорты, накопившиеся за ночь. Глядя на нее, можно было подумать, что она только что возвратилась из двухнедельного отпуска, а не провела почти всю ночь в горах, стараясь обнаружить позиции партизан.
Она посмотрела на ряды дисплеев. Это было сердце Ливерморского командного пункта, откуда приказы поступали в разные уголки земного шара. До сих пор Делла никогда здесь не была. Командный пункт располагался глубоко под землей, он был надежно защищен от действия ядерного взрыва, разнообразных газов и подобных старомодных штучек. Он находился в нескольких десятках метров от Ливерморского генератора пузырей и от его источника энергии.
Одну из стен занимал большой экран-карта, на котором высвечивалась текущая ситуация.
Судя по изображению на главном дисплее, восход должен был начаться через двадцать минут, но густой туман закрывал большую часть долины; враг мог располагаться в нескольких местах сразу, и Мирная Власть не отдавала приказа о наступлении. Генераторы, которыми располагали Жестянщики, действовали очень эффективно на небольших расстояниях; ночью Власть потеряла около двадцати процентов своих танков. Надо подождать, пока информация о расположении врага будет более полной. Надо подождать, пока Эвери позволит им воспользоваться большим генератором. Тогда они смогут накрывать пузырями любое количество врагов с любого расстояния.
Зашипела открывающаяся дверь, и в командный бункер вошел Гамильтон Эвери. Вслед за ним появился генерал Бертрам Мейтленд, главный военный эксперт Совета Директоров. Типичный специалист по нажиманию кнопок. Каким-то образом Делла должна обойти его и убедить Эвери, что необходимо прекратить опираться на информацию дальней разведки и начать использовать сведения, поступающие непосредственно из горячих точек.
Мейтленд и Эвери направились к верхнему ряду терминалов. Заметив Лу, Эвери попросил ее присоединиться к ним.
Когда она подошла, генераЛуже восседал за терминалом с огромным экраном. Он даже не поднял на нее глаз.
— Разведка доносит, что они возобновят атаку сразу после восхода солнца. На экране видно, что тепловое излучение усиливается — оно не слишком заметно, ведь у них практически нет моторизованной техники. На этот раз мы будем готовы их встретить. — Он набрал новую команду на клавиатуре и показал рукой на большой экран. — Вон там. Мы только что отправили в стасис все места возможного скопления противника.