Если веришь
Шрифт:
– Не все ли равно? – Мальчик кивнул:
– Думаю, что сейчас я съел бы и дохлого паука. – Расе кивнул и стал подниматься наверх.
– Погодите...
Расе поднял голову.
Мальчик спустил с настила одну ногу и глянул вниз на Расса.
– Вы... старик.
Расе заморгал в удивлении:
– Ну и что?
– Думаю, мне лучше спуститься к вам.
Усмехнувшись, Расе сошел вниз. Подойдя к верстаку, он зажег фонарь. Колеблющееся пламя осветило небольшую часть амбара.
Мальчик, видимо, не решался приблизиться к Рассу.
– Я Расе Трокмортон.
Мальчик боязливо сделал шаг навстречу и взял тарелку с едой.
– А я – Джейк.
– Что ж, Джейк, может, мы посидим, пока ты ешь? – Голодными глазами Джейк посмотрел на еду, но не притронулся к ней.
– Что вам от меня надо?
Вопрос Джейка опечалил Расса. Он поставил фонарь и сел.
– Ничего. Просто подумал, что ты, возможно, проголодался.
Поколебавшись немного, Джейк сел рядом с Рассом. Поставив тарелку на колени, он долго смотрел на еду, и Рассу показалось, что в глазах мальчика блеснули слезы.
Пока Джейк, громко чавкая, с жадностью ел, Расе смотрел на него, и его сердце наполнялось жалостью.
– Сколько тебе лет?
Джейк, захлебываясь, отпил из бутылки большой глоток сидра, тыльной стороной ладони вытер рот и ответил:
– Извините. Мои манеры не всегда такие плохие... Мне пятнадцать лет, в марте будет шестнадцать.
Расса удивило, что мальчик знает такое слово, как «манеры». Более того, извинился за их отсутствие.
– А откуда ты родом?
В зеленые глаза Джейка закралась тревога, которая выглядела странно на его открытом, почти детском лице.
– Последним местом был Абилин.
Он не ответил на его вопрос, но Расе не стал настаивать. Достав из кармана небольшой кожаный мешочек, он развязал его. В тусклом свете фонаря блеснули хранившиеся в мешочке ценности: каменный наконечник стрелы, полупрозрачные кусочки кожи гремучей змеи, небольшое осиное гнездо.
Джейк взял в руки гнездо и начал его рассматривать.
Расе видел, что мальчик заинтересовался. Это напомнило Рассу время, когда он учительствовал в одной из школ Нью-Йорка. Как же много прошло лет, с тех пор как ему снова удалось завладеть воображением юного существа и понадобились его бесполезные знания. В последний раз они пригодились, когда он преподавал геологию и историю мальчику по фамилии Дигби. И вот теперь появился еще кто-то...
– Я его нашел под карнизом заброшенного фермерского дома. Может, хочешь пойти завтра со мной собирать...
– Нет, – покачал головой Джейк, – мне лучше уйти отсюда.
– Мне нужен помощник, – перебил его Расе, – чтобы заносить в каталог мои находки и носить их вместо меня.
Джейк посмотрел на наконечник стрелы и наморщил лоб.
– Ребенком я любил собирать камни.
Ребенком. Сердце Расса сжалось. Как печально услышать такое от пятнадцатилетнего подростка.
– А мне – семьдесят четыре, и я все еще люблю этим заниматься.
– Моя мама подарила мне книгу про камни. В ней рассказывалось
– Она, верно, очень тебя любила.
– Да.– Он помолчал, уставившись в пол.– Очень любила.
Расе понял, что он говорит о матери в прошедшем времени, и опечалился еще больше. Он хотел произнести стандартную фразу «Мне очень жаль», но понял всю ее бесполезность. Он сказал то, что показалось ему единственно правильным:
– Ты мог бы на время остаться. А когда захочешь, можешь уйти.
В свете фонаря лицо мальчика казалось бледным, почти прозрачным.
– Я... – нерешительно начал он, – я бы с удовольствием остался, но...
– Но что?
– Я видел чопорную леди и человека, который здесь живет...
– Это моя дочь Мария, – тихо объяснил Расе, – и наш новый работник Бешеный Пес Стоун. Они не станут к тебе приставать.
Джейк покачал головой, и Расе увидел страх в его взгляде.
– Я не хочу... чтобы кто-нибудь знал, что я здесь. Я еще не готов к встрече.
Расе понял. Мальчик уже очень давно нигде не чувствовал себя дома. Амбар показался ему надежным убежищем.
– Ну, тут нет никакой проблемы. Какое-то время мы могли бы держать твое пребывание в секрете.
В глазах Джейка блеснула надежда, словно он не ждал такого ответа.
– Правда?
– Правда. – Расе медленно встал. – Что ж, думаю мне пора возвращаться в дом и ложиться спать. Растущим мальчикам и сварливым старикам нужно высыпаться. Я принесу тебе завтрак часов в семь.
– Спасибо, Расе.
– Добро пожаловать.
Расе вышел из амбара и закрыл за собой дверь. Когда он лег в большую двуспальную кровать, он уставился в потолок и прошептал:
– Наверное, ты мне его послала, Грета?
Какие-то мучительные секунды он ждал, что покойная жена ему ответит, и он почувствует запах лаванды и легкое прикосновение ветерка.
Но ответа он так и не дождался. Все же он улыбнулся. В первый раз за много месяцев он радовался тому, что наступит утро.
Впервые в жизни Бешеный Пес стелил постель. Он развернул чистую простыню и аккуратно разгладил ее на комковатом матрасе. Ощущение от прикосновения к накрахмаленной ткани было незнакомым и необычным.
Он быстро снял с себя чистую одежду и нырнул под одеяло, подтянув его до подбородка. Прохладные простыни и тяжелое одеяло окутали его словно коконом. Никогда еще он не чувствовал ничего более приятного.
Боже, как хорошо!
Он удовлетворенно вздохнул и стал смотреть в потолок, пытаясь проникнуть взглядом в непроницаемую темноту, притаившуюся над стропилами. С таким же успехом он мог бы вглядываться в ночное пространство между землей и луной.
Вдруг он обнаружил, что без всякой видимой причины опять думает о Марии Трокмортон. Она, наверное, тоже уже в постели: одеяло под подбородком, как у него, а пряди волос, похожие на языки красноватого пламени, веером разметались по подушке.