Эспаньола
Шрифт:
— Упс, — выразился Санчес, сдвинув шляпу на затылок. — Вот это ружьецо! Вот это я понимаю!
— Эх, таким бы стрельнуть в домик сеньора Рафаэля, — мечтательно проговорил один из полицейских.
— Да, пара выстрелов, и от него не останется и следа. Лоренсо, я знаю, как ты об этом мечтаешь. Держи, попробуй выстрелить. Жмёшь вот на этот курок. Попробуй уничтожить во-он тот кустарник.
Выбранная шерифом цель расположилась, если на глазок, в полутора километрах.
Лоренсо с благодарностью принял необычную винтовку, отыскал цель, сделал выстрел. Винтовка тут же зажурчала далёким ручейком, набирая
— Отлично, Лоренсо. — удовлетворительно кивнул Санчес. — Вы всё видели, парни? Ну, а раз видели, значит, сможете справиться сами. Разбирай оружие.
Минут через десять троица всадников умчалась за горизонт. Шериф удовлетворённо кивнул, когда их силуэты скрылись за горизонтом, привязал свою лошадь к повозке, уселся на место возницы и отправился за город.
Секретное задание, конечно же, хорошее дело. Превентивный удар — тоже. Но не стоило расслабляться, потому как кто его знает. Предстояла ещё одна бессонная ночь. Уж очень хочется надеяться, что она последняя, после чего и впрямь можно расслабиться и начать готовиться к приёму королевских послов и не оглядываться.
* * *
Рамирес дожидался ночи. Заодно проверял револьверы. Почистить бы их не мешало, но никакой возможности пока не было.
Контрабандист засел недалеко от Санта-Пуэрто, решив атаковать город со стороны, откуда не ждут.
Здесь же он впервые и увидел в овраге ту штуковину, что накануне пронеслась над домом сеньора Рафаэля. Около него дежурили двое горожан. Трогать он их не стал по вполне понятной причине.
Ближе к вечеру контрабандист увидел и своего смертельного врага Санчеса в окружении всего-навсего трёх человек. Четвертый, отделившись от группы, поковылял к объекту в овраге. Еле сдержался, чтобы не напасть и не расстрелять ничего не подозревающих полицейских. И правильно сделал. В следующие несколько минут он стал свидетелем испытания неведомого, грозного оружия, которое впечатлило контрабандиста до глубины души.
И всё же, решимости напасть на Санта-Пуэрто, освободить своих людей и вернуть груз у него не исчезла. Поэтому он и не тронул Санчеса, в одиночку возвращающегося в город.
Глава 8
Маленькая война
— Сеньор Рафаэль, — в гостиную вошёл Себастьян, — есть новости.
— Что, наш парламентёр, наконец-то, появился? — Встрепенулся хозяин особняка.
— Э-э… боюсь, он не появится, сеньор. Мои люди нашли взорванный паромобиль и тело около него. Опознать невозможно, но кроме сеньора Теньоро…
— Понятно, — зло буркнул сеньор Рафаэль, резко поднялся с кресла и прошёлся на балкончик, тот, откуда всего пару дней назад провожал Рамиреса с караваном.
Сейчас было темно, только несколько факелов и пара газовых фонарей освещало двор. Пустынно и как-то грустно. Ситуация подстать настроению.
— Шериф совсем страх потерял, — сеньор Рафаэль резко обернулся к слуге. — Вот что, Себастьян, надо набирать людей. В чём-то Рамирес был прав, давно пора приструнить этого выскочку Санчеса.
— Непременно, сеньор, — кивнул слуга и, неуловимым движением, достал револьвер, направив его в голову хозяина особняка.
— Ты что делаешь, Себастьян? — сеньор не успел испугаться, но на лбу выступили капли пота.
— Важный груз. Командование Республиканской армии на него возлагало большие надежды. И на вас тоже, сеньор Рафаэль. Вы их не оправдали.
Хозяин особняка было открыл рот, чтобы что-то сказать, как Себастьян нажал на курок. Над переносицей сеньора Рафаэля появилась незапланированная природой дырка, тело, словно окаменев, упало на пол.
Себастьян поднял ствол револьвера к потолку и проследил, как из него выходит дымок от сгоревшего пороха.
— Я вот думаю, — в гостиную, незаметно для Себастьяна вошёл ещё один человек, — не зря ли мы его прихлопнули? А, Себастьян?
— Думаете, он мог вам ещё пригодиться?
— Кто знает, кто знает, амиго. Здесь отличное место для того, чтобы переправлять грузы на ту сторону. Сеньор Рафаэль знал в этом толк, — человек подошёл к мёртвому телу, внимательно осмотрел его. — Но, в последнее время его преследовали неудачи. Как думаешь, почему?
— Мне удалось вычислить пару людей Санчеса, которых тот пытался внедрить к нам.
— Но про наш груз никто не знал, так ведь?
— Никто. Думаю, это была дикая случайность, сеньор.
— Ладно, грузом займусь я лично. А вот на счёт тебя, Себастьян…
Бывший слуга сеньора Рафаэля напрягся. Ладонь крепче сжала рукоятку револьвера.
— Ты можешь его заменить, — незнакомец как будто не замечал состояния бывшего слуги. — Будешь работать на нас, переправлять грузы через границу. Собственно, ничего не изменится, только хозяйничать в этом месте будешь ты. Как тебе такое предложение?
Визитёр уставился на Себастьяна, ожидая ответа.
— Это неожиданное предложение, сеньор Артега. Я согласен. Вы правы, здесь хорошее место, далеко от цивилизации, а люди шерифа Санчеса… Их мало, думаю, мне удастся с ними справиться.
— Отлично. Я ожидал именно такого ответа. Что ж, мне пора отправляться, хочу нанести визит в Санта-Пуэрто, — уже у выхода Артега обернулся, приподнял шляпу и произнёс: — Счастливо оставаться, сеньор Себастьян.
Через пару минут новоявленный хозяин особняка с балкона мог наблюдать, как во дворе появляются ещё трое вооружённых всадников. До этого об их существовании он не знал. Вышедшему на крыльцо Артеге подвели лошадь, тот лихо запрыгнул в седло и посмотрел на Себастьяна. Через минуту бойцы Республиканской Армии покинули двор особняка.
Ещё немного постояв на балкончике, Себастьян решительно покинул гостиную. Хоть и ночь, пора приподнимать прислугу, чтоб убрались в доме. Вынести тело бывшего хозяина куда-нибудь подальше и закопать.
* * *
Четверо всадников молча выехали со двора, пришпорили лошадей и помчались прямиком к Санта-Пуэрто. В город они въезжать, конечно же, не собирались, по крайней мере, сразу.
Ещё не успели отъехать далеко, как страшный грохот за спиной заставил всех четверых остановиться, и пригнуться. Заржали лошади, одна встала на дыбы.