Этика, или познай самого себя
Шрифт:
Кому простите
и т. д., кажется, нужно отнести к ним,
note 207
, лично, а не вообще ко всем епископам,— равно и то, что Он сказал им в другом месте:
Вы — свет мира
и
Вы — соль земли
(Мф. 5,14,13), и многое другое нужно обращать специально к этим персонам. Так, разумение и святость, которыми Господь одарил апостолов, Он не пожаловал так же и их наследникам, и равно не про всех Он сказал:
Блаженны
(Лк. 10,23), и сызнова:
Я назвал вас друзьями, потому сказал вам все, что слышал от Отца Моего
(Ин. 15,15), и еще раз:
Когда же придет Он, Дух Истины, то наставит вас на всякую истину
(Ин. 16,13).
Возможно, кто-либо
note 208
возразит, указывая на пример Иуды, который был в числе апостолов, когда все это произносилось; но очевидно, что Господь не был в неведении относительно того, к кому Он должен был обратить сказанное,— как и тогда, когда говорил:
Отче! Прости им, ибо не ведают, что творят
(Лк. 23,34). Думается, что эту молитву Его нельзя применять ко всем Его последователям. Ведь когда употребляют местоимения, такие как «тем» или «вы», судя по намерению говорящего,— то речь идет либо обо всех присутствующих, либо о тех из них, кого Он разумел, так что то, чтб ранее было сказано, не нужно относить вообще ко всем апостолам, но исключительно к избранным.
44
Под словом «там» подразумевается Ветхий Завет, под «здесь» — Новый.
45
sancti hieronimi commentariarum in Evangelium Matthaei, Lib. Ill, cap. XVI. //MPL, t. 26, col. 1)8.
46
origenis commentaria in matheum, XII, 14.//0rigenes Werke, X. ed. E. Klostermann. Die greichischen chrisilichen Schriftsteller der ersien drei Jahrhunderte. Leipzig, 1935, 98
28
— 100
26
. Латинский текст Абеляра в сравнении с греческим содержит значительные добавления.
Если я не ошибаюсь, то из этих слов Иеронима ясно, что сказанное Петру и другим апостолам о власти связывать грешников узами вины или разрешать от нее должно скорее прилагать лично к апостолам, а не вообще ко всем епископам. Возможно (по крайней мере, на основании разъясненного самим Иеронимом), мы сможем понять эту
note 212
связывать и разрешать как ранее упомянутый приговор
note 213
, в общем виде дарованный всем.
note 214
подразумевается,, что лишь те, кого сам Господь связал или разрешил, должны были выносить приговор и различать чистых от нечистых. Отсюда то же и у Оригена, который в комментариях к тому же месту из Матфея различает избранных епископов, заслуживших ту же милость, что была пожалована Петру:
Те,—
говорит он,—
.кто домогается епископата, пользуются текстом: «Что свяжешь на земле»,— так, как будто кто-нибудь note 215, наподобие Петра, получил от Христа власть над ключами от Царства Небесного и чтобы тот, кто был связан ими, был бы и на Небе связан, а те, кто был разрешен ими, то есть получил отпущение, был разрешен и на Небе. Это нужно отметить, так как говорят они благо, правда, если и труды их таковы же, то есть заслуживают того, благодаря чему Петру и сказано: «Ты — Петр»
(Мф. 16,18),
то есть таковы, что на них может быть выстроена Церковь Христова, и врата ада не одолеют ее. В противном случае смешно говорить, что некто, связанный оковами своих грехов и таща грехи свои, как длинную вервь, а беззакония — как узду подъяремной телицы,— из-за одного только, что его называют епископом, обладает такой властью, что разрешенное им на земле было бы разрешено и на Небе или связанное на земле было связано на Небе. Итак, чтобы связывать или разрешать от греха другого, да будет сам епископ безупречен, достойным связывать или разрешать на Небе; да будет он супругом одной жены, благоразумным, целомудренным, наставленным, гостеприимным, восприимчивым, не пьяницей, не разбойником, но скромным, не сутяжным, не вожделеющим злата, хорошо управляющим своим домом, имеющим сыновей, воспитанных в совершенной чистоте. Если он таков, то не свяжет неправедно на земле и не разрешит бессудно, потому все, что он ни разрешит здесь, будет разрешено и на Небе; все, что он ни свяжет на земле, будет связано и на Небе; действительно, если кто-либо один, как я сказал, будет некоторым образом Петром и не возымеет того, что в том месте note 216прилагается Петру, а вообразит, что сможет связывать так, как это было бы связано на Небе, и разрешать так, как это было бы разрешено на Небе, то он ошибается, не понимая смысла Писания, и из-за тщеславия своего предается на суд дьявола
46
.
47
aurelii augustini sermo lxxxii, cap. 14, 7.//MPL, t. 38, col. 509.
48
В смысле: разрешен от греха.
49
sancti gregorii papaе i homiliarum in evangelia liber • ii. homilia XXVI, 5.//MPL, t. 76, col. 1200A—1201B.
Там же:
Тот, кто находится под рукой пастыря, да убоится быть связанным праведно или неправедно. И не следует легкомысленно отрицать суд пастыря над собой, дабы не совершить нового греха гордыни из страха порицания, даже если он был связан неправедно.
.
50
Воаможно, имеется • виду Карфагенский собор 419г.—
С. Н.
Из этих речений