Чтение онлайн

на главную

Жанры

Этимологический словарик школьника
Шрифт:

Волнушка

Слово волнушка образовано от старинного русского существительного волна в значении «шерсть». Своё название гриб получил по ворсистой поверхности шляпки.

Груздь

Предполагают, что название гриба образовано от слова груда. Получается, что груздь — это «гриб, растущий на куче».

Опёнок

Грибники хорошо знают, что если найти в лесу

семейство опят на пне, можно сразу корзину грибов собрать. Название этого гриба тоже связано с пнём, и буквально оно обозначает «гриб, растущий на пне».

Сморчок

Тот, кто видел сморчок, сразу же представит, как он выглядит. Шляпка у этого гриба сморщенная, и название «сморчок» многие учёные тоже связывают с глаголом сморщить. Но существует не менее убедительное предположение, что слово сморчок образовано от глагола сморкаться. У гриба действительно шляпка не только сморщенная, но и «сопливая».

Сыроежка

Название гриба образовалось путём сложения двух слов: сырая еда.

Шампиньон

Название этого гриба заимствовано из французского языка и переводится как «гриб полевой».

СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА

Батон

Слово пришло в русский язык из французского, где baton буквально означает «палка». Что ж, название вполне соответствует форме этого хлебобулочного изделия.

Бифштекс

Слово заимствовано из английского языка, оно состоит из двух слов: beef — «говядина» и steak«ломоть, кусок». Бифштекс — это жареный кусок говядины.

Брынза

Слово сначала появилось в украинском языке, куда попало из румынского. По-румынски брынза — «овечий сыр».

Булка

Слово заимствовано из польского языка, где bulka — уменьшительно-ласкательное от bu/а — «большой круглый хлеб».

Бутерброд

Слово пришло из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Правда, теперь мы называем бутербродами кусочки хлеба и с сыром, и с колбасой, и с рыбой.

Первоначально это слово писалось с буквой т на конце, но потом под воздействием написания таких слов, как град, город (в которых на месте конечного глухого согласного звука пишется звонкий), слово обрело своё сегодняшнее написание.

Вермишель

Блюдо вместе с названием пришло к нам из Италии, где оно имеет такое же значение, как и в России. Но восходит слово вермишель к латинскому слову vermis, что значит «червяк». Разве не похожи вермишелинки на маленьких беленьких червячков?

Ветчина

Сегодня мы называем ветчиной копчёную и солёную свинину, свиной окорок. Чтобы приготовить ветчину, нужно какое-то время. И в самом деле, слово ветчина означает «ветхая,

_ 45

старая», то есть заготовленная впрок (в отличие от свежего мяса).

Винегрет

Овощной салат под названием «винегрет» — французское блюдо. Оно приготавливается из овощей, политых уксусом. Французское слово vinaigre, от которого произошло слово винегрет, означает «уксус, кислое вино». Вот только приготовленное по такому рецепту блюдо французы называют salade russe — «русский салат».

Говядина

Телятина — это мясо телёнка, свинина — это мясо свиньи. Но раньше существовало и слово говядо, которым называли крупный рогатый скот: волов, коров, быков. Слово говядо давно вышло из употребления, а слово говядина понятно каждому — это мясо коровы.

Завтрак

Если подбирать родственные слова к древнему завтрак, то первым, конечно, будет слово завтра. Оказывается, между словами существует прямая смысловая связь.

Когда-то очень давно первобытные люди готовили еду заранее: на утро, на завтра, за утро, потому еда называлась завтраком.

И хотя сегодня завтрак можно приготовить за несколько минут, слово в языке продолжает существовать.

Зефир

Зефирразновидность пастилы. Всем знакомо это лёгкое, воздушное лакомство. В переводе с греческого: зефир означает «лёгкий ветер».

Капуста

Вся в заплатках голова лежит на грядках. Ответ на эту загадку — капуста. На самом деле кочан капусты напоминает голову. Капуста — слово латинского происхождения, оно образовано от caput — «голова». От этого же латинского слова позже образовалось знакомое вам слово капитан в значении «глава», «начальник».

Карамель

Слово образовано от латинского словосочетания саппа mellis, которое означает «сахарный

тростник». Русский язык заимствовал слово карамель из французского языка.

Картофель

Картофель в России уже давно все называют вторым хлебом. Но когда-то привезённое Петром I растение выращивать и употреблять в пищу заставляли насильно. Долго не приживался картофель, люди называли этот заморский овощ чёртовым яблоком.

Поделиться:
Популярные книги

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат