Это мужское дело
Шрифт:
После этого я сразу же поехал обратно. Было около половины девятого. Чтобы избавиться от этих проклятых чемоданов, мне понадобилось чуть больше получаса. Уже въезжая в гараж, я заметил, как один из полицейских резко повернулся и ушел в контору. Закрывая двери гаража, я заметил Анну, стоявшую на верхней ступеньке лестницы.
– Гарри, иди сюда! – тревога в ее голосе напугала меня.
Накинув щеколду, я поспешил к ней. Анна уже поднялась в квартиру. Я нашел ее в гостиной. Она плакала до моего прихода, и слезы до сих пор стояли в ее глазах.
– В чем дело?
– Ты слышал о Билле?
– О Билле? – Колени мои противно задрожали. – О чем ты?
– Они… Они убили Билла!
– Не может этого быть! – уж не владея собой, я опустился в кресло. – С чего ты взяла? Он просто не мог быть в этом фургоне. Опять этот репортер…
– Мне сказали полицейские.
Сердце мое замерло, потом застучало в бешеном ритме.
– Полицейские? Так они были здесь?
– Да, – устало и безразлично сказала Анна. – Они пришли сразу после того, как ты уехал. Хотели поговорить с тобой и расспросить о Билле.
– Но Билл не мог возвратиться так рано! Я сам усадил его в поезд.
– Гарри, неужели я говорила бы об этом, если бы этого не случилось! Они убили Билла. Он мертв!
В состоянии близком к обмороку, я уставился на нее. Лишь чудовищным усилием воли я справился с головокружением.
– Гарри, ведь ты участвовал в этом, не так ли?
Билл убит! Если бы я рассказал ему о готовящемся ограблении, он был бы жив до сих пор. Анна что-то лепетала, но я не слушал ее. Сердце ныло, словно туда воткнули иглу. Билла нет! Даже несмотря на то, что я сделал все, чтобы его там не было, они все же достали его!
– Гарри!!!
Я вздрогнул, подняв глаза на Анну.
– Оставь меня, Анна! Оставь меня, мне надо подумать. Все потом, а пока помолчи.
– Но я хочу поговорить с тобой и поговорить сейчас же! – закричала она. – Как ты не можешь этого понять? Сюда приходила полиция! Они задали много вопросов, и я отвечала на них, потому что поверила тебе! Но теперь я не уверена, что то была правда! Понимаешь, я могла сказать им нечто такое, что может повредить тебе! Ты должен выслушать меня!
– Что ты им сказала? – спросил я.
– Я сказала, что ты ходил туда прошлой ночью и относил чашку чая Гаррису. Они хотели узнать все о Билле, об этом телефонном звонке от врача, а затем спросили, не заходил ли ты на почту. И я сказала…
Я отшатнулся от нее.
– Гарри, но ты ведь носил чай! Ведь ты за этим ходил туда, я сама это видела!
– Нет, я не давал ему чай. Я не нашел его.
– Но ты же говорил, что носил именно чай!
– Разве? Я что-то не припоминаю, что я такое говорил. Я просто не мог найти Гарриса.
Я уже не отдавал себе отчета в том, что говорю. В моем мозгу билась лишь мысль о том, что Билл мертв, и я, именно я, виноват в его смерти. Если бы я с самого начала предупредил его, а не думал о своей шкуре, Билл был бы жив!
Анна гневно сжала кулачки и крикнула:
– Гарри, ты меня обманываешь! Скажи правду хотя бы мне! Ты же знаешь, как я тебя люблю! Я все сделаю для тебя. Чем ты занимался на почте прошлой ночью?
Первый шок прошел, и я чувствовал, как во мне поднимается волна холодной, убийственной ярости. Я отомщу этому убийце и его шайке, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни. Я все равно найду и убью их!
– Гарри!
Я так глянул на нее, что она в страхе отступила назад.
– Не смотри на меня так! Что с тобой? Скажи мне.
Стараясь говорить настолько спокойно, насколько это было возможно в моем теперешнем состоянии, я сказал:
– Что ж, пришло время сказать тебе правду. Действительно, я вчера был в гараже почты и ходил туда только затем, чтобы испортить сирену тревоги в фургоне Билла.
Прижав руки к груди, Анна закрыла глаза и замерла, даже перестав дышать. Потом в тревоге посмотрела на меня.
– Но зачем ты сделал это?
– Потому что не хватило мужества пойти против этой банды. Вот почему я это сделал.
– Так это ограбление совершил Дикс со своими головорезами?
– Да.
– И та девица принадлежит к их компании?
– Да.
– Как ты мог так поступить?
– Мог. Я не сдержал данного тебе слова. Когда ты уехала к матери, я не смог удержаться от соблазна воспользоваться предоставившимся случаем и пошел к ней. Именно этого они и добивались. Все это была тщательно спланированная операция, и я, как глупый мальчишка, угодил в ловушку. Дикс уже поджидал меня у Глории. Если бы я отказался выполнить его требование и не повредил бы сигнализацию, он продемонстрировал бы тебе доказательства моей неверности. А это очень некрасивые и грязные доказательства. После этого у меня не нашлось бы сил смотреть тебе в глаза. Вот почему я выполнил его приказ.
Анна без сил опустилась в кресло. Я продолжал:
– Я думал, что избавил Билла от опасности. Я бы ни в коем случае не пошел бы на это, если бы знал, что причиню ему вред.
– Так его мать здорова?
– Конечно. Я солгал ради того, чтобы Билл покинул Лондон. До сих пор не могу понять, как он мог вернуться. Ведь я сам посадил его в поезд.
– Но он все же вернулся, Гарри!
– Анна, я даже не надеюсь, что ты простишь меня, но мне очень тяжело. Глория для меня ничто, это лишь роскошное тело и ничего больше. До сих пор не понимаю, как я мог совершить такое. Это было как наваждение.
Анна поднялась и, подойдя к окну, прижалась лбом к стеклу.
– И что ты будешь делать, Гарри?
– Хочу разыскать Дикса… Что же до тебя, то лучше уезжай к матери.
Она вздрогнула и повернулась ко мне.
– Но почему именно ты хочешь разыскать его? Ведь это дело полиции. Пусть они и занимаются этим делом. Подумай лучше о себе. Ты хоть понимаешь, в каком трудном положении очутился?
– Ты имеешь в виду, что меня арестуют? Понимаю. Но вначале я все же отыщу Дикса.
Анна отвернулась и посмотрела в окно.