Чтение онлайн

на главную

Жанры

Это смертное тело
Шрифт:

Через полтора часа Доротея пришла к Барбаре с трепещущим в руке бумажным листочком. Это был «их человек» из Министерства внутренних дел, девушка, снимавшая квартиру вместе с сестрой мужчины, по-прежнему пребывавшего под воздействием чар Доротеи. Она была маленьким винтиком в хорошо смазанной министерской машине. Звали ее Стефани Томпсон-Смайт, и («Это редкая удача», — выдохнула Доротея) она встречалась с человеком, у которого был доступ к кодам или ключам, то есть волшебным словам, открывавшим досье любого полицейского.

— Я вынуждена была рассказать ей о деле, — призналась Доротея.

Барбара видела, что секретарша окрылена своим успехом и жаждет рассказать об этом, а потому сочла, что она в долгу у Доротеи, и стала внимательно слушать ее, дожидаясь, пока листок не окажется у нее в руках.

— Она, конечно же, знала об этом. Она ведь читает газеты. И я сказала ей — вынуждена была немного солгать, — что след ведет в министерство. Она, конечно же, подумала, что преступник где-то у них и его защищает высокопоставленное лицо. Что это кто-то вроде Джека Потрошителя. Я сказала, что мы будем счастливы любой помощи с ее стороны, и поклялась, что ее имя останется неизвестно, а она совершит героический поступок, если поможет нам хотя бы в какой-то мелочи. Мне показалось, что ей это понравилось.

— Коварная. — Барбара указала на бумажный листок, который Доротея по-прежнему не выпускала из пальцев.

— Она пообещала позвонить бойфренду и сделала это. Вы встретитесь возле «Суфражист скролл» через… — Доротея взглянула на свои часики, которые, как и все у нее, были тонкими и золотыми, — через двадцать минут.

В голосе секретарши звучало торжество: первое ее путешествие в мир шпионов и преступников увенчалось успехом. Доротея наконец-то отдала Барбаре бумажный листок с номером мобильного телефона бойфренда девушки. Это, сказала она, на всякий случай, если встреча почему-либо не состоится.

— Вы просто чудо! — воскликнула Барбара.

— Я всегда стараюсь хорошо исполнять порученное мне дело, — покраснела Доротея.

— Вы делаете все не просто хорошо, а превосходно. Я сейчас же туда отправлюсь. Если кто-то станет спрашивать, я выполняю важное задание для суперинтенданта.

— А вдруг она сама спросит? Она поехала в больницу Святого Фомы и скоро вернется.

— Придумайте что-нибудь, — попросила Барбара.

Она схватила свою неприличную сумку и отправилась на встречу с потенциальным шпионом из Министерства внутренних дел.

«Суфражист скролл» находился неподалеку, на равном расстоянии как от министерства, так и от Скотленд-Ярда. Памятник, получивший свое название от феминистского движения начала двадцатого века, стоял на северо-западном углу зеленой лужайки на пересечении Бродвея и Виктория-стрит. Дорога туда пешком заняла у Барбары пять минут, включая ожидание лифта в корпусе «Виктория», так что она успела вдоволь подкрепить себя никотином и продумать план действий, когда к ней, держась за руки, подошли два человека. Они старались выглядеть влюбленной парочкой и делали вид, что гуляют по лужайке в обеденный перерыв.

Это были Стефани Томпсон-Смайт — Стеф Ти-Эс, так она представила себя — и Норман Райт, чья тонкая переносица говорила об узкородственных браках его предков. Таким носом, подумала Барбара, можно спокойно хлеб нарезать.

Норман и Стефани Ти-Эс оглянулись по сторонам, словно агенты из МИ-5.

— Говори ты, — сказала Стефани своему молодому человеку, — а я буду следить.

Она удалилась на скамью, находившуюся на некотором расстоянии от Барбары и Райта. Барбара решила, что это хорошая идея. Чем меньше людей привлечено к этому, тем лучше.

— Что вы думаете о памятнике? — спросил ее Норман.

Он внимательно смотрел на «Суфражист скролл» и говорил, едва шевеля губами. Из этого Барбара сделала вывод, что им придется разыгрывать поклонников миссис Панкхерст [73] и ее последовательниц. Что ж, она согласна. Барбара обошла памятник, посмотрела на него, пробормотала Норману надлежащие слова, надеясь извлечь из нового знакомства — каким бы коротким оно ни было — то, что ей было нужно.

— Его зовут Уайтинг, — сказала она. — Закари Уайтинг. Мне нужны подробности. В его досье должно быть что-то, что кажется обычным, однако таковым не является.

73

Эммелин Панкхерст (1858–1928) — британский общественный и политический деятель, борец за права женщин.

Норман кивнул. Он потянул себя за нос, и Барбара похолодела, испугавшись, что Райт нанесет ущерб столь деликатной черте своего лица.

— Стало быть, вам нужно все? — задумчиво проговорил он. — Это будет непросто. Если я пошлю это онлайн, то оставлю след.

— Мы будем действовать по старинке, — сказала Барбара. — Осторожно, дедовскими способами.

Норман тупо уставился на нее. Неудивительно: дитя электронного века. Он прищурился, обдумывая сказанное Барбарой.

— По старинке? — переспросил он.

— Фотокопия.

— А! — протянул он. — А если нечего будет копировать? Большая часть документов хранится в компьютере.

— Тогда на принтере. На чужом принтере. И на чужом компьютере. Есть ведь способы, Норман. Выберите какой-нибудь. Мы с вами говорим о жизни и смерти. О женском трупе в Стоук-Ньюингтоне и о чем-то прогнившем…

— …в датском королевстве, — подхватил Норман. — Да, понимаю.

Барбара не поняла, о чем, черт возьми, он толкует, но, к счастью, до нее дошло раньше, чем она выставила себя дурой, спросив, какое отношение Дания имеет к компьютерным махинациям.

— А! Очень хорошо. Прекрасно. Запомните: то, что кажется обыкновенным, может оказаться не совсем обыкновенным. Этот человек сумел пробиться на должность старшего суперинтенданта в Хэмпшире, поэтому нам нельзя наткнуться на дымящийся пистолет.

— Надо действовать осторожно. Да. Конечно.

— Итак? — спросила его Барбара.

Норман сказал, что посмотрит, что можно сделать. Понадобится ли им пароль? Возможно, сигнал? Способ передачи Барбаре без звонка в Скотленд-Ярд, что у него есть информация? А если он сделает копию, то куда ее положить?

Популярные книги

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Мой большой... Босс

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мой большой... Босс

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5