Чтение онлайн

на главную

Жанры

Евангелие от Иуды Искариота
Шрифт:

Перед десницей встанем мы Господней".

В толпе со мною рядом закричали:

"Смотри каков! И перед смертью даже

Он богохульствует". "Не зря его распяли!"

"С такими надо быть всегда на страже".

Но тут же кто-то с видимым презреньем

Сказал в ответ: "О глупые невежды!

Он же дарует грешникам надежду,

Чтоб смерть они приняли с облегченьем".

Взмолился я: "О Господи, быстрее

Прими

его в отцовские объятья

И смертью немучительной скорее

Освободи от страшных мук распятья".

Потом мне стало хуже: как туманом

Заволокло глаза, и гул народа

Унесся прочь в неведомые своды,

Влекомый опьяняющим дурманом.

Я в обморок упал, горя желаньем,

Чтоб и учитель потерял сознанье.

Глава 18

Глава 18

Два дня почти я пробыл без сознанья.

Меня, бесчувственного, подобрал Иосиф,

Мой родственник, который с должным тщаньем

За мной ухаживал, свои дела забросив.

Иосиф мог себе позволить без боязни

Первосвященниковой гневной неприязни,

Поскольку человеком был богатым,

Явиться прямо к Понтию Пилату

За разрешеньем снять с крестов казненных

Для их достойного захороненья.

Он получил такое разрешенье

И всех троих несчастных осужденных

Похоронил на основаниях законных.

И сделал это лишь из состраданья -

Не как сторонник нашего ученья,

Надеясь этим дать мне облегченье

В моем болезненном и слабом состоянье,

Уняв мои душевные страданья.

На третий день поднялся я с постели, -

Свои болячки глупо было холить, -

Но, видя мою слабость, не хотели

Мои радушные хозяева позволить

Покинуть дом их в столь плачевном виде.

Но я настаивал. С известным чувством такта

Иосиф уступил мне, ясно видя

Мою решимость в этом странном акте.

Он дал мне двух рабов в распоряженье,

Чтоб те меня домой сопроводили.

И я, когда уже мы уходили,

Рабам такое сделал предложенье:

"Коль выполните вы одну работу,

Которая сейчас мне не по силам,

Вас отпущу обоих на свободу, -

Мне нужно сдвинуть камень от могилы."

Рабы те оба были иноверцы,

Поэтому без лишних лицемерий

Они свернули камень, что был дверцей,

Ведущею в могильную пещеру.

Мы тело Иисусово достали

И вынесли наружу, развязали

Платок на

голове, распеленали

Все остальные погребальные детали.

Обилием глаголов пустотелых,

Что отзвенели в предыдущей фразе,

Не описать в сухом моем рассказе

Мои терзания над неподвижным телом.

Я собирался умереть с ним рядом, -

Кинжал заранее был спрятан под хламидой,

Осталось только мне его булатом

Свершить свой суд - собою быть убитым.

Я так и сделал бы, меня остановили

Рабы, которые мне с камнем помогали.

Они, хоть я их отпустил, не уходили,

Неподалеку, замерев, стояли,

Как будто стража в скорбном карауле.

Когда рука моя ощерилась кинжалом,

Они из-за спины моей скользнули

И вырвали оружье столь удало,

Что я не ждал такого оборота.

Один из них сказал: "Ты зря, хозяин,

Решил свои покончить с жизнью счеты.

Одумайся, сейчас ты невменяем.

Умрешь ты здесь, нас обвинят в убийстве,

В вандальском осквернении могилы.

Без всякого судебного витийства

Толпа бы нас каменьями побила."

Другой добавил: "Нас и так уж могут

В кощунстве обвинить. Без промедлений

Нам следует отправиться в дорогу".

"Не жди, хозяин, злобных обвинений", -

Продолжил первый. Будто бы очнулся

От пут я наркотической отравы,

Поднялся на ноги, угрюмо оглянулся

И понял, что рабы, конечно, правы.

...И мы решили Иисуса тело

Перевезти в Вифанию, где были

В моем владении земельные наделы.

Там мы учителя втроем похоронили.

Глава 19

Глава 19

Вот все, читатель. Не надейся даже

Найти в моих записках след морали...

Весь ход событий не был мной украшен,

Хотя на том я б присягнул едва ли, -

Мы все, увы, мир видим субъективно:

Любой из авторов, кто написал когда-то

Хотя б с десяток строк, писал предвзято,

Пусть даже ненароком, импульсивно.

В горячечном чрезмерном возбужденье

И я не объективен безусловно,

Нельзя в истерзанном, разбитом настроенье

Быть рассудительным и хладнокровным.

Тем более, что душу рвет на части

Вина за необдуманность деяний.

Я то корю себя за все несчастья,

А то ищу слова для оправданий.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Хроники разрушителя миров. Книга 9

Ермоленков Алексей
9. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 9

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2