Евангелие от Иуды Искариота
Шрифт:
Перед десницей встанем мы Господней".
В толпе со мною рядом закричали:
"Смотри каков! И перед смертью даже
Он богохульствует". "Не зря его распяли!"
"С такими надо быть всегда на страже".
Но тут же кто-то с видимым презреньем
Сказал в ответ: "О глупые невежды!
Он же дарует грешникам надежду,
Чтоб смерть они приняли с облегченьем".
Взмолился я: "О Господи, быстрее
Прими
И смертью немучительной скорее
Освободи от страшных мук распятья".
Потом мне стало хуже: как туманом
Заволокло глаза, и гул народа
Унесся прочь в неведомые своды,
Влекомый опьяняющим дурманом.
Я в обморок упал, горя желаньем,
Чтоб и учитель потерял сознанье.
Глава 18
Глава 18
Два дня почти я пробыл без сознанья.
Меня, бесчувственного, подобрал Иосиф,
Мой родственник, который с должным тщаньем
За мной ухаживал, свои дела забросив.
Иосиф мог себе позволить без боязни
Первосвященниковой гневной неприязни,
Поскольку человеком был богатым,
Явиться прямо к Понтию Пилату
За разрешеньем снять с крестов казненных
Для их достойного захороненья.
Он получил такое разрешенье
И всех троих несчастных осужденных
Похоронил на основаниях законных.
И сделал это лишь из состраданья -
Не как сторонник нашего ученья,
Надеясь этим дать мне облегченье
В моем болезненном и слабом состоянье,
Уняв мои душевные страданья.
На третий день поднялся я с постели, -
Свои болячки глупо было холить, -
Но, видя мою слабость, не хотели
Мои радушные хозяева позволить
Покинуть дом их в столь плачевном виде.
Но я настаивал. С известным чувством такта
Иосиф уступил мне, ясно видя
Мою решимость в этом странном акте.
Он дал мне двух рабов в распоряженье,
Чтоб те меня домой сопроводили.
И я, когда уже мы уходили,
Рабам такое сделал предложенье:
"Коль выполните вы одну работу,
Которая сейчас мне не по силам,
Вас отпущу обоих на свободу, -
Мне нужно сдвинуть камень от могилы."
Рабы те оба были иноверцы,
Поэтому без лишних лицемерий
Они свернули камень, что был дверцей,
Ведущею в могильную пещеру.
Мы тело Иисусово достали
И вынесли наружу, развязали
Платок на голове, распеленали
Все остальные погребальные детали.
Обилием глаголов пустотелых,
Что отзвенели в предыдущей фразе,
Не описать в сухом моем рассказе
Мои терзания над неподвижным телом.
Я собирался умереть с ним рядом, -
Кинжал заранее был спрятан под хламидой,
Осталось только мне его булатом
Свершить свой суд - собою быть убитым.
Я так и сделал бы, меня остановили
Рабы, которые мне с камнем помогали.
Они, хоть я их отпустил, не уходили,
Неподалеку, замерев, стояли,
Как будто стража в скорбном карауле.
Когда рука моя ощерилась кинжалом,
Они из-за спины моей скользнули
И вырвали оружье столь удало,
Что я не ждал такого оборота.
Один из них сказал: "Ты зря, хозяин,
Решил свои покончить с жизнью счеты.
Одумайся, сейчас ты невменяем.
Умрешь ты здесь, нас обвинят в убийстве,
В вандальском осквернении могилы.
Без всякого судебного витийства
Толпа бы нас каменьями побила."
Другой добавил: "Нас и так уж могут
В кощунстве обвинить. Без промедлений
Нам следует отправиться в дорогу".
"Не жди, хозяин, злобных обвинений", -
Продолжил первый. Будто бы очнулся
От пут я наркотической отравы,
Поднялся на ноги, угрюмо оглянулся
И понял, что рабы, конечно, правы.
...И мы решили Иисуса тело
Перевезти в Вифанию, где были
В моем владении земельные наделы.
Там мы учителя втроем похоронили.
Глава 19
Глава 19
Вот все, читатель. Не надейся даже
Найти в моих записках след морали...
Весь ход событий не был мной украшен,
Хотя на том я б присягнул едва ли, -
Мы все, увы, мир видим субъективно:
Любой из авторов, кто написал когда-то
Хотя б с десяток строк, писал предвзято,
Пусть даже ненароком, импульсивно.
В горячечном чрезмерном возбужденье
И я не объективен безусловно,
Нельзя в истерзанном, разбитом настроенье
Быть рассудительным и хладнокровным.
Тем более, что душу рвет на части
Вина за необдуманность деяний.
Я то корю себя за все несчастья,
А то ищу слова для оправданий.